Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты спятил. Никто не заплатит такие деньги.
— Это моя забота. Пошли.
По дороге в магазин я спросил:
— Ты знаешь «Когда-нибудь»?
Она сказала, что знает.
— Вот это мы и запишем. Будешь петь как можно громче и быстрее.
Продавец, который проводил нас в кабинет звукозаписи, имел высокомерный и скучающий вид. Он явно считал нас парой бездельников, которые не нашли ничего лучше, как выбросить два с полтиной и занять его время.
— Сначала мы прогоним без записи, — сказал я, садясь за пианино. — Громко и быстро!
Продавец включил в сеть звукозаписывающий аппарат.
— Здесь не место для репетиций, — сказал он. — Я буду записывать сразу.
— Сначала мы прогоним без записи, — повторил я. — Для вас это не имеет значения, а для нас очень важно.
Я начал играть, взяв чуть более быстрый темп, чем при обычном исполнении этой вещи. Рима вступила сразу в полный голос. Я бросил взгляд на продавца. Чистые серебряные звуки, казалось, пригвоздили его к месту, и он в изумлении уставился на нее.
При мне она никогда не пела лучше. Это действительно стоило послушать.
Мы исполнили куплет и припев, затем я остановил ее.
— Вот это да! — произнес продавец сдавленным голосом. — В жизни не слыхал ничего подобного.
Рима молча скользнула по нему равнодушным взглядом.
— Теперь будем записывать, — сказал я. — Можно начинать?
— Давайте, если вы готовы, — ответил продавец. — Включаю запись. — Он нажал кнопку.
На этот раз Рима пела, пожалуй, еще лучше. Она, несомненно, владела всеми профессиональными приемами, но не это было главное. Все дело было в ее голосе, чистом, как серебряный колокольчик.
Когда запись была закончена, продавец предложил воспроизвести ее. Мы сели и приготовились слушать.
Через электростатический динамик с фильтрами против помех ее голос звучал даже лучше, чем живой. Это была самая потрясающая запись, которую я когда-либо слышал.
— Ну и ну! — сказал продавец, сматывая пленку. — Это же надо так петь! Если бы эту запись послушал Эл Шэрли, он бы сошел с ума.
— Эл Шэрли? А кто он такой? — спросил я.
— Шэрли? — Продавец явно удивился. — Ну как же, хозяин «Калифорнийской компании грамзаписи». Это он открыл Джой Миллер. В прошлом году она записала пять дисков. Знаете, сколько она на них заработала? Полмиллиона! И вот что я вам скажу: она вашей крошке в подметки не годится. Поверьте мне, я сижу на этом деле много лет и еще не слышал никого, кто мог бы сравниться с этой крошкой. Поговорите с Шэрли. Он займется ею, когда услышит эту запись.
Я поблагодарил его. Когда я протянул ему два с половиной доллара, он отмахнулся.
— Не за что. Я обогатил свой опыт и получил наслаждение. Сходите к Шэрли. Я буду очень рад, если он возьмет ее. — Он пожал мне руку. — Желаю удачи. Вы обязательно добьетесь успеха.
Я был чрезвычайно взбудоражен, когда мы возвращались домой вдоль набережной. Если Рима поет лучше, чем Джой Миллер, а этот продавец знает, что говорит, тогда она сможет грести деньги лопатой. Подумать только, в случае успеха она в первый же год заработает полмиллиона! Десять процентов с полмиллиона звучали для меня более чем убедительно.
Я посмотрел на нее сбоку. Она двигалась как сонная муха, глубоко засунув руки в карманы джинсов.
— Сегодня днем я поговорю с Шэрли, — сказал я. — Может быть, он выложит пять тысяч на твое лечение. Ты слышала, что сказал этот малый? Ты можешь сразу преуспеть.
— Я голодная, — сказала она с угрюмым видом. — Нельзя ли что-нибудь поесть?
— Ты слышишь, что я говорю? — Я остановился и повернул ее лицом к себе. — Ты могла бы заработать состояние своим голосом. Все, что тебе надо, — это вылечиться.
— Ты сам себя водишь за нос, — сказала она, вырываясь из моих рук. — Меня уже лечили, не получается. Как насчет поесть?
— Доктор Клинзи мог бы тебя вылечить. Может быть, Шэрли заплатит авансом, когда услышит запись.
— Может быть, у меня вырастут крылья и я улечу. Никто не одолжит нам такие деньги.
В тот же день около трех я взял у Расти автомобиль и отправился в Голливуд. Пленка лежала у меня в кармане, и я очень волновался.
Говорить Шэрли, что Рима наркоманка, было бы, разумеется, непростительной ошибкой. Если бы он узнал об этом, он ни за что не стал бы связываться с ней.
Так или иначе, я должен был вытянуть из него аванс в пять тысяч долларов, хотя не имел ни малейшего представления, каким образом это сделать. Все зависит от того, как он отреагирует на пленку. Если она действительно его заинтересует, тогда я могу рассчитывать на успех.
«Калифорнийская компания грамзаписи» находилась неподалеку от киностудии «Метро Голдвин Мейерс». Это было двухэтажное здание, раскинувшееся на целый акр. Снаружи у ворот располагалась обычная приемная с двумя дюжими вахтеров в униформе на случай непрошеных посетителей.
Лишь увидев размеры здания, я осознал предстоявшие мне трудности. Это был мир большого бизнеса, который разом выбил из меня самоуверенность. Я неожиданно вспомнил о своем потрепанном костюме и стоптанных туфлях.
Когда я подошел к воротам, один из вахтеров двинулся мне навстречу. Он окинул меня цепким взглядом, сделал для себя соответствующий вывод и грубым голосом коротко спросил, что мне надо.
Я сказал, что хочу поговорить с мистером Шэрли.
Похоже было, что это его доконало.
— Того же хотят еще двадцать миллионов. На прием записаны?
— Нет.
— Значит, вы его не увидите.
Пришло время блефовать. В столь отчаянном положении я готов был присягнуть, что мой отец негр.
— Ну, что же. Я расскажу ему, как хорошо вы исполняете свои обязанности, — сказал я. — Он просил меня заглянуть, когда я буду здесь проездом, но если вы меня не впускаете, это его потеря, а не моя.
Он еще раз окинул меня быстрым взглядом.
— Он так сказал?
— А что здесь такого? Он учился с моим отцом в одном колледже.
Он сразу переменил тон.
— Как, вы сказали, ваше имя?
— Джефф Гордон.
— Одну минутку.
Он прошел в приемную и позвонил оттуда по телефону, затем вернулся и открыл мне ворота.
— Спросите мисс Визен.
По крайней мере сделан один шаг вперед.
С пересохшим ртом и тяжело бьющимся сердцем я пошел по аллее, которая вела к величественному вестибюлю. Мальчик в небесно-голубой ливрее с медными пуговицами, сверкавшими как бриллианты, повел меня по коридору мимо дверей из полированного красного дерева, пока мы не оказались перед дверью с медной дощечкой:
М-р Гарри Найт и мисс Генриетта Визен.
Мальчик открыл дверь, и я вошел в большую комнату с интерьером в серых тонах, где десятка полтора людей сидели в креслах с потерянным видом.
Еще не успев ничего увидеть, я обнаружил, что смотрю в глаза ярко-зеленого цвета, неподвижные и пустые.
Глаза принадлежали девушке лет двадцати четырех, рыжеволосой, с бюстом Мэрилин Монро, линией бедер Брижит Бардо и выражением лица, которое могло бы заморозить эскимоса.
— Да?
— К мистеру Шэрли, пожалуйста.
Она поправила волосы и посмотрела на меня так, будто я с луны свалился.
— Мистер Шэрли никогда никого не принимает. Мистер Найт занят. Все эти люди ждут его. — Она вяло махнула рукой в сторону заждавшихся посетителей. — Если вы сообщите мне свое имя и изложите суть дела, я попытаюсь записать вас на конец недели.
Я понимал, что ложь, которая годилась для вахтера, здесь не сработает. Она была для этого слишком толковая и опытная. Но если я не смогу ее перехитрить, мне крышка.
Я сказал беспечным тоном:
— Неделя? Слишком поздно. Если Найт не сможет принять меня прямо сейчас, он потеряет деньги, и мистер Шэрли будет недоволен.
Слабовато, но ничего лучшего я не придумал. По крайней мере, все присутствующие слушали, подавшись вперед и насторожив уши, как охотничьи собаки.
Если мои слова и произвели на кого-то впечатление, то только не на мисс Визен. Она смотрела на меня с еле заметной улыбкой и скучающим видом.
— Может быть, вы оставите записку? Если мистер Найт заинтересуется, он даст вам знать.
В этот момент дверь позади нее отворилась и толстый лысеющий человек лет сорока, в костюме из легкой полосатой ткани желтовато-коричневых тонов, окинул комнату враждебным взглядом и сказал:
— Следующий. — Совсем как медсестра, вызывающая пациента в зубоврачебный кабинет.
Я стоял рядом с ним. Краем глаза я видел, как долговязый юнец с баками под Элвиса Пресли выбирается из кресла, держа в руке гитару; но я его опередил.
С широкой и доверительной улыбкой я затиснул толстяка обратно в его кабинет и влез туда вместе с ним.
— Минуточку, мистер Найт, — сказал я. — У меня есть кое-что для вас. Когда вы это услышите, вы наверняка захотите, чтобы мистер Шэрли тоже услышал.
- Прах к праху - Элизабет Джордж - Классический детектив
- Смерть приходит в Пемберли - Филлис Джеймс - Классический детектив
- Сто тысяч франков в награду - Жюль Лермина - Классический детектив
- Последнее дело Холмса - Артуро Перес-Реверте - Детектив / Классический детектив
- Пуаро расследует. XII дел из архива капитана Гастингса - Агата Кристи - Детектив / Классический детектив
- По тонкому льду - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дамы убивают кавалеров - Анна Литвинова - Классический детектив
- Чудо десяти дней - Эллери Квин - Классический детектив
- Убийство в районной поликлинике - Алексей Кротов - Детектив / Классический детектив
- Кража в миллион долларов - Агата Кристи - Классический детектив