Рейтинговые книги
Читем онлайн Нить судьбы - Айрис Олби

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 40

— Правильное предположение. — Ей вдруг стало душно. Что с ней? Неужели одно прикосновение может так подействовать? Мелани тряхнула головой. — Мне лучше немного походить по салону, а то ноги затекли. — Но она не сдвинулась с места. Лицо Даррела, такое знакомое и в то же время такое незнакомое, покрытое легкой щетиной, было совсем рядом.

— В любое время к твоим услугам, — хрипло произнес он. — Могу потереть спину, ведь до некоторых мест тебе не дотянуться, — усмехнулся он. — Я, например, тоже не отказался бы от твоей помощи. Тем более что в душевой кабинке вполне поместятся двое…

Вот так дела! На эту территорию Мелани еще не ступала! Но ведь перед ней Даррел Уайт, снова с некоторым недоумением напомнила себе она. Кроме того, насколько ей не изменяет память, она не в его вкусе. Она уже не молоденькая девушка и вовсе не так покорна, как все его многочисленные подружки, которых он меняет как перчатки.

Если Даррел делает попытки ухаживать за ней, то лишь по одной из двух причин. Или он находится в затруднительном положении, или это часть его стратегии в игре. Видимо, он стремится как-то очаровать ее и под каким-нибудь предлогом уговорить сойти с дистанции, убрав таким образом еще одного конкурента. Но она не собирается поступиться мечтой жизни в ответ на нежные прикосновения мускулистого парня с белозубой улыбкой.

— Спасибо, очень польщена твоим предложением, — ответила она и, оттолкнув его руку, прошла мимо.

— Мелани…

Она резко обернулась.

— Я слишком хорошо тебя знаю, Даррел Уайт. Знаю таких, как ты. Ну проведу я ночь в твоей постели. Может быть, не одну, а, скажем, две-три. Секс будет на загляденье, по высшему разряду. — Она ткнула его пальцем в грудь. — А потом, когда ты поймешь, что кроме пышной груди и упругой попки у меня есть еще и мозги в голове, ты бросишь меня. — Глаза Мелани сверкнули. — Не путайся у меня под ногами. Я ведь понимаю, что просто потеряла бы несколько дней своей и без того безрадостной жизни в компании мужчины, который дальше нижнего белья ничего не видит. Я уже ощутила вкус таких отношений, с этим покончено, и у меня нет ни малейшего намерения вновь оказаться в дурах. — Она потянула за вырез футболки, слегка оголив плечо и показав на бретельку своего бюстгальтера. — Вот, смотри. Это лифчик голубого цвета, с кружевной отделкой. А завтра я надену черный. Потом сменю на красный или индиго. Доволен? — Она отпустила руку. — Все. Демонстрация нижнего белья закончена. — И Мелани гордо прошла мимо.

Спустя две минуты Даррел вышел из туалета. Вряд ли кто-нибудь их заметил, поскольку все остальные участники собрались в кают-компании, не желая упустить свой шанс попасть в объектив кинокамеры. Даррел усмехнулся. Он прошел на камбуз и, вытащив почтовую открытку, написал брату:

«Гленн, привет, нас теперь осталось всего двенадцать, поэтому я, наверное, смогу вернуться домой даже скорее, чем ты думаешь. У нас тут две пожилые пары (одна из старушек по имени Сьюзи так ловко орудует вязальными спицами, что готова проткнуть каждого, кто встанет у нее на пути), пара новобрачных и несколько человек, с которыми мы учились в школе. Пока что все развивается интересно. Даже очень…»

Он запечатал открытку в конверт, намереваясь бросить его в специальный почтовый ящик, размещенный у выхода. Синди Райт обещала ежедневно производить выемку писем. Когда Гленн получит открытку, конкурентов, возможно, останется еще меньше.

Про Мелани в открытке он не упомянул. Даррел знал наверняка, что при одном упоминании о Мелани Пирсон его брат наверняка загорится желанием приехать.

Если только удастся выиграть эту превосходную яхту, то вырученные за нее при продаже средства помогут им с братом открыть новую фирму. Можно заняться промыслом морской рыбы, деревообработкой, как раньше, или в крайнем случае арендовать два-три грузовых трейлера с прицепами, снять или построить небольшой склад и учредить экспедиторскую компанию. Однако все это станет возможным только в том случае, если он станет обладателем «Эллианы». Уайт решил заочно поднатаскаться в вопросах бухгалтерии и научиться разбираться и правильно составлять контракты на обслуживание и поставку товаров. Пока неизвестно, чем они с Гленном займутся в будущем, но на этот раз он должен гораздо лучше разбираться в тонкостях управления фирмой. Чтобы понапрасну не терять время, он захватил с собой на яхту пару учебников с практическими примерами и задачами и, как только представлялась возможность, уединялся в одну из кают, чтобы позаниматься.

3

Отправив открытку, Даррел вошел в кают-компанию.

Тем временем репортер поочередно опрашивал участников. И каждый из них повторял то, о чем уже говорил при посадке, только немного приукрашивая, видимо для придания своему рассказу некоторой интриги и остроты. Мелани стояла рядом с теми, кто уже дал интервью. На лице ее до сих пор оставалась тревога, а взгляд был устремлен в пустоту. Даррел попытался понять, чем озабочена Мелани и какая могла приключиться в ее жизни беда. Ведь он не забыл ее мокрое от слез лицо, когда заглянул в туалет…

Мелани Пирсон, которую он знает с детства, всегда была оптимисткой. Он никогда не видел ее расстроенной и тем более страдающей.

Неожиданно в его лицо ударил яркий свет. Оператор повернул к нему свою осветительную лампу.

— Разрешите представиться, Томми Блантон. — Журналист пожал руку Даррелу. — А вас зовут?..

— Даррел Уайт.

Худощавый репортер перевернул несколько страниц в своем блокноте.

— Синди Райт передала нам список участников, и мы провели небольшой экспресс-анализ, — объяснил Томми, наверняка стремясь произвести впечатление своей расторопностью и профессионализмом. — Вы готовы? Я отниму у вас ровно минуту.

Даррел хмуро кивнул, все еще щурясь от яркого света.

— Мистер Уайт, вы в своем городе довольно известная личность, — отчетливо проговорил в микрофон Томми, и его голос внезапно сделался глубоким и серьезным, как у подростка, достигшего половой зрелости. — Двукратный чемпион студенческой лиги по футболу, регулярный участник парусных регат, король и заводила всевозможных вечеринок…

— Все это в прошлом, — ответил Даррел. Притихшая аудитория с интересом слушала. Томми заглянул в свои записи.

— Когда вам было одиннадцать лет, вы спасли своего сверстника, провалившегося под лед…

— Но это не имеет никакого отношения…

— Очень даже имеет, смею вас заверить, — возбужденно заговорил репортер. — Ведь получается, что вы герой, Даррел Уайт. Многие в Рокленде готовы подтвердить это. — Томми поднес пушистый черный микрофон к подбородку Уайта.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нить судьбы - Айрис Олби бесплатно.
Похожие на Нить судьбы - Айрис Олби книги

Оставить комментарий