Рейтинговые книги
Читем онлайн Время – река - Мэри Элис Монро

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 20

– Я – Флосси Барбери, – сообщила она Мие. – Этот магазин принадлежит мне и моим родителям. Они на пенсии, но не могут выбросить его из головы, если вы понимаете, о чем я. Все называют наш магазин магазином Родейла, это моя девичья фамилия.

– Рада познакомиться с вами, – ответила Мия и хотела отойти. – О, – вспомнила она вдруг, поворачиваясь к Флосси. – Вы принимаете кредитные карты?

– Я предпочитаю наличные, если это возможно, но я возьму вашу кредитку.

Мия была осмотрительна, покупая только то, что считала необходимым. «Должно быть, сложно преуспеть в семейной торговле», – думала она, когда дальше по дороге есть огромный супермаркет с цветами, а в винном отделе выбор гораздо больше и цены ниже. Но ей больше нравились маленькие магазинчики, по которым можно спокойно пройтись. Она почувствовала, что удалилась от города, и расстояние измерялось уже не милями[6], а годами.

Подкатив свою тележку к кассе, она услышала голос Беки, которая окликала ее по имени. Мия осторожно повернулась и увидела, что Беки машет ей рукой, опираясь на тележку, как на ходунки. Она неуклюже передвигала ноги, низко склонившись над тележкой. За ней следовала Флосси.

– Я была уверена, что слышала раньше это имя! Ты сказала Белла Карсон, верно? – Беки запыхалась от напряжения, но ее глаза сверкали. Она поднесла руку к груди, будто сдерживая дыхание. – Белла – такое красивое имя, его не забудешь.

– У нее бизнес в Эшвилле, связанный с рыбалкой, не так ли?

Мия кивнула.

– Точно, это она, – сказала Беки, обращаясь к Флосси и утвердительно кивая головой.

– Я знаю, – согласилась Флосси.

К ним подошла старушка в цветастой косынке на белых, как снег, волосах, уже готовая вступить в разговор.

– Ты сказала Карсон? Я помню эту фамилию. Я училась в школе вместе с Карсон. Не она ли уехала из города вскоре после окончания школы? Сбежала, чтобы выйти замуж. Если это кого и удивило, то не меня. Я старше вас, вы этого не помните. Как ее звали? – Она задумчиво похлопала себя по щеке. – Тео… что-то вроде Теодосия?

– Теодора, – откликнулась Флосси, и замешательство в глазах старушки сменилось признательностью. – Она дружила с моей матерью, если так можно назвать отношения с тем, кто торчит в этой старой хижине вдали от города. Матушка до сих пор говорит, что чувствует себя виноватой из-за того, что редко навещала ее. Но это было такое глухое место. Негостеприимное.

– Думаю, неудивительно, что твоя матушка так говорит, – добавила старушка.

– Она убила своего любовника, вот что. Говорят, что это произошло прямо в хижине, – подала голос Флосси.

– Теодора убила своего любовника? – спросила Мия, делая над собой усилие, чтобы выслушать историю до конца.

Беки покачала головой:

– Нет, это сделала ее мать, Кейт Уоткинс. Это та женщина, что жила в хижине. В той, где ты остановилась.

Соглашаясь, Флосси вздохнула.

– Тео уехала отсюда, когда ей представилась возможность. Она никогда не возвращалась, ни разу за все это время. Не то чтобы я осуждаю ее.

– Белла Карсон, – громко произнесла старушка, словно пробуя имя на вкус. – Должно быть, это дочь Теодоры.

– Так и есть, – авторитетно заявила Беки. Потом она обернулась и с тревогой на лице снова посмотрела на Мию.

– То есть она приехала и отперла хижину своей бабушки, да?

Старушка тихо сказала:

– Я полагала, что хижину нужно оставить запертой.

Флосси кивнула.

– Оставим призраков в покое.

Троица переключила свое внимание на Мию, глядя на нее и строя новые догадки. Мия занервничала и почувствовала знакомый звон в ушах.

Флосси вытаращила глаза.

– Подумать только, дом Кейт Уоткинс открыли. А вы одна живете в этой хижине?

Глава 3

Рыбалка нахлыстом начинается со внимания. Дело в том, что нужно быть хорошим наблюдателем.

Белла Карсон

Мия сидела на скамейке на живописной смотровой площадке на границе с Уоткинс-Милл. Этот клочок земли находился прямо на съезде узкой дороги, откуда открывался захватывающий вид на горы. Небо было безоблачным, и можно было даже увидеть океан, где на острове Джонс жила ее сестра Мадлин. Она удачно вышла замуж за Дона, который преподавал в колледже, у них росли дети-подростки: сын и дочь. Мия всегда думала, что Мадлин следовало бы иметь больше детей. Это отвлекло бы Мадди от беспокойства о ней. Сестра была старше на шесть лет, и, скорее, была ей матерью после того, как их мама умерла от рака груди, когда Мие было всего тринадцать. Когда у Мии обнаружили рак, Мадди практически не отпускала ее ни на шаг.

Именно сестра, а не муж, отпрашивалась с работы, чтобы ходить с Мией на все сеансы химиотерапии. Именно Мадди, а не Чарльз, держала ее за руку в тоскливой, окрашенной в зеленый цвет больничной палате, когда сиделка делала ей укол в вену. Мадди выслушивала жалобы Мии, а потом отвела ее в первоклассный магазин, чтобы купить парик, когда у нее выпали волосы. Ее старшая сестра Мадди присматривала за ней, взрослой женщиной, больной раком, так же, как она присматривала за ней тогда, когда она была ребенком и обдирала коленку. Мадди всегда была рядом.

Мия откинулась на спинку скрипучей деревянной скамейки и набрала номер, который помнила наизусть. Она наспех прочитала молитву об утешении, радуясь, что работает телефонная связь.

– Мия! – воскликнула Мадлин, с облегчением услышав в телефоне голос Мии. – О Боже мой, где ты? Я так беспокоилась!

– Со мной все в порядке, – ответила Мия, чувствуя вину за то, что заставила сестру волноваться. – Я в Северной Каролине. Я вернулась домой после отдыха, но снова возвратилась, когда… Точнее, я сразу уехала назад. – Она помолчала, а потом выпалила: – Мадди, я увидела Чарльза в постели с другой женщиной.

Потрясенная Мадди выдала длинную тираду, ругая Чарльза и себя за то, что не могла поверить, что такое ничтожество и подонок может быть еще и таким бессердечным обманщиком. Мия дала ей выговориться, испытывая порочное удовольствие от того, что так поносят ее мужа.

– Где ты сейчас? – поинтересовалась Мадди.

– Я остановилась в хижине своей подруги.

– Я понимаю, что тебе захотелось сбежать, но безопасно ли прятаться там слишком долго? Когда ты возвращаешься?

– Не знаю.

– Что значит, не знаю? – В голосе сестры сквозило беспокойство, эту интонацию Мия слышала уже много раз.

– Просто не знаю, – повторила Мия. – Знаю только, что сейчас вернуться не могу.

– Ладно, хорошо. – Мадди помолчала. – Я приеду к тебе.

– Нет, пожалуйста, не надо.

– Почему? Ты не хочешь, чтобы я приехала?

– Не сейчас. Мне просто нужно немного побыть одной.

– Ох. – Сестру, видимо, задел отказ Мии.

– Мадди…

– Просто мне кажется, что сейчас ты нуждаешься в друзьях.

– В друзьях? Каких друзьях? Большинство из них исчезло в ту же минуту, когда до них дошел слух о том, что у меня рак.

– Ты несправедлива. Они всего лишь испугались.

– Чего испугались? Меня?

– Нет. Некоторые не знают, что делать, когда кто-то из тех, кто им дорог, заболевает раком. Но наблюдая, как ты справляешься с болезнью, многие меняются в лучшую сторону. Ведь то, что случилось с тобой, может случиться и с ними.

– Знаешь, как в оздоровительном центре пережившие рак называли подобных друзей? Тапперуэровские[7] друзья.

– Не понимаю.

– Когда они узнают, что у тебя рак, они готовят вкусную еду и приносят тебе ее в пластмассовом контейнере. Пока ты ешь, моешь контейнер и пытаешься вернуть его, они, оказывается, давно испарились, и ты их больше никогда не увидишь.

– Надеюсь, меня ты к ним не причисляла.

– Никогда, Мадди. Ни одного раза. Ты всегда нужна мне. Ты – моя сестра.

– Мне нужно тебе кое-что сказать. Иногда мне кажется, что ты отворачиваешься и от меня тоже.

– Неужели?

– Ты не доверяешь мне.

– Нет, доверяю. Всегда.

– Может, это так, когда дело касается мелочей, но не в тех случаях, когда речь идет о важных вещах. Мия, ты мне не веришь?

Мия помолчала, признавая, что сестра права.

– Не то чтобы я не верила тебе…

– Тогда почему?

Мия залюбовалась видом за каменной оградой, окружавшей смотровую площадку. Ее взгляд скользнул к линии горизонта с зубчатыми, поросшими лесом, горами.

– Мадди, дело не в тебе. Дело во мне. Как бы я ни старалась объяснить, я знаю, что ты никогда не сможешь понять, что я переживаю. Я знаю, что ты любишь меня, но ты не в состоянии все исправить. Когда я была в оздоровительном центре вместе с другими женщинами, я поняла, что только я сама могу наладить свою жизнь. – Она тихо засмеялась. – Хотя мне хотелось бы, чтобы ты все устроила и исправила. Но я все-таки попытаюсь справиться сама. Просто дай мне немного времени, прошу тебя.

Мадди расстроилась, но настаивала на своем:

– То, что этот осел, твой муж, возомнил себя половым гигантом, не означает, что тебе следует бежать, порвав свою жизнь в клочья. Пусть он рвет когти и живет в горах. Только он во всем виноват. Господи, он бросил тебя, когда ты лечишься от рака и…

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 20
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Время – река - Мэри Элис Монро бесплатно.
Похожие на Время – река - Мэри Элис Монро книги

Оставить комментарий