Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Возможно, просто настал момент испытать в семейной жизни обычного, заурядного гражданина Соединенных Штатов. Судя по тому, что иногда удавалось видеть по телевизору и читать в книгах, среди них попадаются довольно приличные экземпляры. Богатых, умных, суперумных, абсолютно нищих, но очень симпатичных она уже испытала. В конце концов всегда возникали трудноразрешимые проблемы. Женщине захотелось простого, не урода, конечно, но самого обыкновенного мужа.
Взгляд мисс Дюмор неожиданно натолкнулся именно на того, о ком она только что так обоснованно мечтала. Внизу, с одной из служащих банка, разговаривал мужчина в недорогом костюме и с дипломатом, не волосатый и не лысый, аккуратно постриженный, не худой и не тонкий, гармоничного телосложения, с добродушной улыбкой и, очевидно, не полный дурак.
— Кто этот красавец?
— Я, к сожалению, мэм, не знаю. Наверное, новый клиент: стоит возле Стеллы, которая занимается выдачей займов.
— Да, он действительно красавец, как хорош собой! В моем вкусе. Смитт, обязательно узнай про него все, потому что мне кажется, я уже нашла себе мужа № 7.
Мисс Дюмор специально сделала вид, что ее привлекла именно необычайная красота мужчины. Это в ее стиле и не вызовет лишних вопросов у старого Смитта. Пусть думает, что все как обычно. Впрочем, насчет мужа № 7, может быть, она и погорячилась. Сначала вопрос следует обстоятельно изучить.
* * *С трудом отправив своего сына в школу, мистер Хилли, чтобы отвлечься от мучивших его сомнений, решил заняться делами. Сначала он отправился в мастерскую, чтобы поставить на место сорванное не совсем по правилам кресло. Переднее сиденье, безусловно, снималось, но не таким простым способом. Конечно, полетела проводка, погнулись направляющие. В мастерской пришлось заплатить 25 долларов, и повреждения были устранены, все приобрело первоначальный вид. Ремонт занял ровно столько времени, сколько должны были длиться три урока у Джуниора. Оставалось заполнить еще чем-нибудь оставшиеся три.
Мистер Бен захотел подробнее ознакомиться с городом. Ничего, что доставило бы эстетическое удовольствие, он не обнаружил и решил уделить внимание практическим вопросам. В «Банке Дюмор» он достаточно быстро нашел человека, который занимался выдачей займов. Это оказалась весьма симпатичная 35-летняя женщина, которая сразу же, как только Бен поздоровался, вся обратилась во внимание, основательно ощупывая глазами нового клиента.
Симпатичный молодой человек с первого взгляда понравился сотруднице. Но когда тот заговорил о своих планах наладить торговлю, сомнения стали одолевать опытную женщину. «Господи, да он еще и умный! Не слишком ли много для одного? — пронеслось у нее в голове.
Мистер Хилли, обрадованный внимательным отношением к нему и его проекту со стороны сотрудницы банка, совсем разошелся:
— Я намерен открыть собственный бизнес. Дело в том, что я хочу создать что-то из ничего. Я не собираюсь просто брать, я хочу давать людям, я хочу вложить что-то в общество.
Эти слова привели служащую банка в замешательство. Подобный тип восторженных чудаков уже давно не встречался в Нортвиле. Такие чаще всего сразу же прогорают. Очень редко им удается что-либо сделать. Но если удается, то все действительно идет хорошо.
— Наш банк очень рад, что вы обратились именно сюда. Надеюсь, что ваши начинания действительно принесут городу пользу. И успеха вам, мистер Хилли! Вот, ознакомьтесь, пожалуйста, с нашими правилами выдачи долгосрочного кредита.
Сотруднице удалось попасть в тон клиенту. Она протянула ему бланк с указанием всех формальностей, которые необходимо было соблюсти, чтобы успешно сотрудничать с банком.
— Приходите в удобное для вас время. До свидания, — и женщина многозначительно кокетливо улыбнулась, всеми силами стараясь убедить Бена, что ей не больше 25 лет.
Маленький Бен остался доволен результатом первой беседы с сотрудницей солидного заведения. После покупки машины, дома, мебели еще оставались кое-какие деньжата. Но мистер Хилли не хотел пользоваться и рисковать средствами, которые честно заработал Джуниор. Его дело — его собственный риск. К тому же, с некоторых пор он не очень охотно вступал в финансовые отношения с родственниками.
* * *К концу шестого урока мистер Хилли не опоздал. Даже наоборот, приехал минут на десять раньше. В толпе взволнованных родителей он с нетерпением ждал появления на крыльце Джуниора. Как только прозвенел звонок, шумная ватага юных жителей Нортвила сокрушила плотную стену взрослых, разнесла ее на куски и растащила их в разные стороны. Достаточно долго Маленький Беи оставался на школьном дворе в странном одиночестве. Он растерянно оглядывался по сторонам, надеясь, что Джуниор попросту спрятался за каким-нибудь углом. Шло время — малыш не появлялся.
Мистер Хилли начинал терять терпение, когда на крыльцо вышел его сынок. На лице Джуниора не было счастливой улыбки, но не было и растерянности. Просто человек возвращался с работы с чувством полного удовлетворения, усталый, но довольный. Удивленный настроением сына, отец вкрадчиво поинтересовался:
— Ну что, сынок?
— Привет, пап, — Джуниор был спокоен и добродушен, как гладиатор, который возвращается к друзьям после тяжелого, но победного сражения.
— Ну расскажи мне, как прошел первый день в школе.
— Отлично, меня сразу перевели в шестой класс, — Джуниор быстро настроился на нужную и понятную отцу волну.
— Господи, на три класса старше! Замечательно. Я же говорил, что теперь все будет хорошо.
С этими словами Большой Бен опустился на одно колено перед сыном, взял его за локоток. Собеседники таким образом оказались на одном уровне — глаза в глаза. Это, как утверждал «Супер-папа», должно было способствовать устранению психологического барьера между отцом и сыном.
— Ну расскажи мне, познакомился с кем-нибудь, завел себе друзей?
Малыш не был подготовлен к такому откровенному разговору и постарался улизнуть от прямого ответа:
— Все зависит от того, что понимать под словом «друзья»…
Беседе не суждено было завершиться. Сверху послышался какой-то непонятный шум. Мистер Хилли вскинул глаза и оторопел. Толстый здоровенный детина, пыхтя от натуги, перетаскивал через барьер на крыше параболическую антенну, сделанную из пластика и металла. Детина удовлетворенно улыбнулся и опрокинул на стоящих внизу отца и сына огромный, метра полтора в диаметре, колпак. Все произошло так быстро и неожиданно, что Бен только и успел подняться навстречу летящему «блюдцу», чтобы защитить сына. Он даже не догадался поднять руки.
Голова Бена Хилли пробила металло-пластиковую конструкцию, которая, покачиваясь, зависла на его плечах. Мистер Хилли был рад: малыш не пострадал. Сразу же после этой мысли сознание покинуло папу-героя.
* * *На мгновение мистер Бен очнулся от приятного холодка в области лба. Нежные, мягкие руки ласково держали его за запястье. Потом в районе локтя что-то кольнуло, и сразу же его охватило спокойствие, не передаваемое словами блаженство. Сознание отключилось.
Когда мистер Хилли снова пришел в себя, то увидел мутные, расплывающиеся очертания загадочной женщины с шелковистыми кудрявыми волосами, заботливо вглядывающейся в его лицо через резко контрастирующие с матовостью ее кожи очки в темной оправе. Если бы ни это приобретение человеческой цивилизации, Бен был бы абсолютно уверен, что перед ним ангел.
— Кто вы?
— Эни Янг. Я медсестра, работаю здесь, в Нортвильской школе, — чертовски симпатичная женщина помогла Бену сориентироваться во времени и в пространстве.
Мистер Хилли окончательно разобрался в том, что происходит.
— Детям очень повезло.
После этого скрытого комплимента Бен решил срочно поменять положение: неудобно лежать, развалившись, перед такой милашкой. Он сделал решительный взмах ногой, собираясь вскочить. Металлический поднос с инструментами, подфутболенный мистером Хилли, взлетел в воздух, перевернулся и загремел у подножия его кушетки.
— Ой! Извините.
— Ничего, ничего! — почему-то тоже растерявшись, проговорила симпатичная Эни в белом халате и наклонилась, чтобы собрать разлетевшиеся инструменты.
— Боже мой, простите, пожалуйста!
Бен бросился помогать, но, подымаясь, достаточно сильно стукнулся головой о прекрасную голову женщины в белом, сидящей на корточках.
— О Господи!
Глаза и губы столкнувшихся на какое-то мгновение оказались рядом, и это мгновение по желанию обоих неестественно растянулось. Ошеломленный, Бен снова откинулся на белоснежную подушку, наличие которой осознал только теперь, и не переставал пристально всматриваться в свою спасительницу.
Пока отец лежал без сознания, сын успел подняться на саморегулирующемся кресле на максимальную высоту и с нескрываемым интересом поглядывал на обалдевших взрослых. Эта Эни мальчику тоже понравилась. Но когда отец стал оказывать ей недвусмысленные знаки внимания, ревность победила все остальное. Джуниор осознал, что перед ним действительно достойный соперник.
- Приключения Рольфа - Эрнест Сетон-Томпсон - Детские приключения
- День рождения Сяопо - Лао Шэ - Детские приключения / Юмористическая проза
- Марго Синие Уши (сборник) - Светлана Лаврова - Детские приключения
- Гучок - Валентин Гноевой - Детские приключения
- Сказ о том, как Иван победил Чудо-Юдо, Соловья-разбойника и Кикимору - Нина Павловна Воробьева - Прочая детская литература / Детские приключения / Периодические издания / Прочее
- Похитители детей - Пол Эрткер - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги / Детские приключения / Шпионский детектив
- По ту сторону бездны - Татьяна Александровна Лакизюк - Героическая фантастика / Прочая детская литература / Детские приключения / Детская фантастика
- Атака вирусов - Игорь Будков - Детские приключения
- Судьба барабанщика - Аркадий Гайдар - Детские приключения
- Хранитель времени - Брайан Селзник - Детские приключения