Рейтинговые книги
Читем онлайн Вор и любовь - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 60

Она поднялась на лифте и поспешила к двери номера. Лью пока не пришла. Жанна разложила ее платье для коктейля вместе с маленькой шляпкой, украшенной драгоценными камнями. Здесь же лежали туфли, сумочка и перчатки; все это сочеталось с платьем насыщенно-голубого цвета. Кроме этого, Элоэ знала, что были приготовлены ожерелье и браслет из сапфиров, ожидавшие своей очереди в ящике под замком, которые будут выгодно подчеркивать бархатистую, как у магнолии, кожу Лью и оттенять голубизну ее глаз как никогда.

Не успела Элоэ положить свои покупки на туалетный столик, как дверь распахнулась и в комнату вбежала Лью.

– О, а вот и ты, Элоэ, – рассмеялась она. – Я так хорошо провела время, и я не понимаю, почему маме надо увозить меня отсюда теперь, когда мне так весело.

Элоэ быстро пересекла комнату и захлопнула дверь, которую Лью оставила открытой.

– Послушай! Там, внизу, тебя ждет один человек.

– Я не могу сейчас ни с кем встречаться, ты это знаешь. Мы должны быть на вечере в половине седьмого.

– Ты не спросила меня, кто это.

– Хорошо, кто это? – поинтересовалась Лью.

– Некто, кто тебя очень хочет видеть. Некто, кто проделал длинный путь через Атлантический океан только для того, чтобы сказать тебе всего два слова.

– Не… Не Стив? – пораженная Лью начала заикаться.

– Да, Стив. Он ждет внизу, в холле. Он умолял меня сообщить, что он здесь. Он хочет встретиться с тобой всего на пять минут.

Лью долго оставалась в одной позе, уставившись на Элоэ. Затем она отвела глаза и посмотрела на себя в зеркало. Ее лицо побледнело, улыбка исчезла с губ. Она сидела и смотрела на свое отображение, пока Элоэ ждала, но когда она наконец заговорила, голос ее был резким.

– Нет! – сказала она. – Нет! Я не хочу его видеть.

– Но, Лью! – воскликнула Элоэ. – Он проделал такой путь из Америки. Он не послал телеграмму и не позвонил, потому что боялся твоей матери.

– Какой смысл мне с ним встречаться? – спросила Лью. – Он будет спорить со мной и уговаривать выйти за него замуж. Я не хочу выходить за него замуж – ни при каких обстоятельствах. Ни за что, если до этого дойдет. Я сейчас весело живу. Стив слишком серьезен. Я уже забыла его, или почти забыла, во всяком случае. Если я увижу его, все начнется сначала. Какой смысл?

Элоэ была поражена и на какой-то момент не могла найти ответа. Лью сняла бриллиантовый браслет и швырнула его в ящик туалетного столика.

– Спустись вниз и скажи ему, чтобы он возвращался обратно в Нью-Йорк. Я не просила его приезжать сюда, и я не хочу его видеть. Мне нечего больше сказать.

– Но это жестоко, – медленно проговорила Элоэ, у которой перед глазами стояло печальное лицо Стива.

– Нас всех рано или поздно жизнь ставит перед фактом, – сказала она и стала решительно раздеваться.

Элоэ поняла, что больше не может ничего говорить. Она вышла из комнаты и спустилась вниз на лифте.

Стив ждал, сидя в дальнем углу холла, предназначенном для служащих. Его лицо озарилось улыбкой при приближении Элоэ, и он с нетерпением вскочил на ноги.

– Мне очень жаль, – сказала Элоэ. Ей не пришлось продолжать дальше.

– Она не хочет меня видеть? – спросил он. Элоэ отрицательно покачала головой.

– Этого я как раз и боялся. Лживые измышления этой старой дамы достигли своей цели.

Он распрямил плечи, но лицо его неожиданно стало очень молодым и незащищенным.

– Что вы будете делать? – поинтересовалась она.

– Поеду домой. Надеюсь, в один прекрасный день Лью одумается.

– А если нет?

– Тогда, наверное, одумаюсь я, – усмехнулся Стив. Он протянул ей руку. – Вы – молодец. Спасибо.

– Я старалась, как могла, – печально ответила Элоэ.

– Я вам верю. Если вы когда-нибудь будете в Нью-Йорке, я постараюсь отблагодарить вас тем же.

Он пожал ей руку и покинул отель с таким видом, будто не мог больше там находиться из страха проявить свои подлинные чувства.

Элоэ смотрела ему вслед с легкой болью в сердце. «Он положительный молодой человек, – подумала она. – Жизнь с ним протекала бы легко и без каких-либо осложнений; не было бы никаких сердечных неприятностей, проблем и беспокойства».

Она подумала, смог бы такой человек, как Стив Вестон, предоставить работу кому-нибудь типа Дикса, дать человеку шанс в жизни. Смог бы он понять, что значит получить руку помощи после того, как от тебя все отвернулись?

Элоэ слегка вздрогнула. Как смехотворно с ее стороны думать о таких вещах! Стив сейчас возвращался в Нью-Йорк, а Дикс затерялся где-то в Лондоне, где она никогда не сможет его найти.

Торжественно она поднялась по лестнице и, войдя в номер, осталась в гостиной, прибирая и освобождая от окурков пепельницы до тех пор, пока Лью не вышла из своей спальни, переодетая к вечеру. Она избегала взгляда Элоэ.

– Мама готова? – спросила она.

– Пойду узнаю, – покорно ответила Элоэ.

Она постучалась в дверь комнаты миссис Деранж и вошла. Та была готова на выход: на ней было платье из черного кружева, скрадывавшее довольно расплывшиеся формы ее перезрелого тела.

– Лью готова? – спросила она.

– Я пришла задать вам тот же самый вопрос, – улыбнулась Элоэ.

– Мы не должны опаздывать, я думаю, что там будут присутствовать молодые члены королевской семьи.

Она поспешно вышла из комнаты в гостиную. Лью стояла, уставившись в окно, ее лицо абсолютно ничего не выражало.

– Дай-ка я на тебя посмотрю, – сказала миссис Деранж. – Ну что ж, ты выглядишь мило, но только почему ты не приколола брошь, соответствующую ожерелью? Я бы приколола ее на поясе. Я заметила, что именно так носят свои украшения одна или две молодые девушки из нашего отеля.

– Хорошо, – безразлично ответила Лью.

– И поторопись, – крикнула миссис Деранж вдогонку Лью, выходившей из комнаты.

– Я тороплюсь, – бесстрастно ответила Лью.

Но секунду спустя она позвала Элоэ.

– Элоэ, сюда! Помоги мне найти эту брошь.

Элоэ вошла в спальню Лью.

– В последний раз я положила ее в этот ящик, – сказала Лью. – Я уверена в этом. Я помню, что послала с Жанной ожерелье и браслет вниз на хранение в сейф, а когда она ушла, я обнаружила, что забыла про брошь. Она осталась приколотой к платью, и я положила ее в дальний угол ящика. Теперь ее там нет.

– О, я уверена, ты ошибаешься. Давай я посмотрю.

Она поискала среди баночек с кремом для лица, коробочек с пудрой, гребенок и салфеток для лица. Броши не было и в помине.

– Когда ты ее в последний раз надевала? – спросила миссис Деранж, стоя в дверях.

– Разве ты не помнишь, это было в тот день, когда мы устраивали собственный вечер внизу. На мне были эти сапфиры за обедом, и я спросила тебя: «Надеть мне их сегодня вечером?» А ты ответила: «Нет, мне не нравится, как они сочетаются с тем коричневым платьем». Поэтому я надела бриллиантовую брошь и браслет.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вор и любовь - Барбара Картленд бесплатно.
Похожие на Вор и любовь - Барбара Картленд книги

Оставить комментарий