Шрифт:
Интервал:
Закладка:
52
Я знаю в жизни только два действительные несчастья: угрызение совести и болезнь. И счастие есть только отсутствие этих двух зол.
53
но не так, как ты думаешь.
54
Это интересно, право.
55
Что такое.
56
Андрюша, зачем ты не предупредил меня?
57
Очень рада вас видеть. Очень рада.
58
Ты знаешь, это женщина.
59
Андрюша, ради бога!
60
Но, мой добрый друг, ты бы должна была мне быть благодарна за то, что я объясняю Пьеру твою интимность с этим молодым человеком.
61
Право?
62
Княжна, я, право, не хотел ее обидеть.
63
Я бы желал видеть великого человека.
64
Вы говорите о Буонапарте?
65
Князь, я говорю об императоре Наполеоне.
66
Сейчас я к вашим услугам.
67
Граф H. H., капитан С. С.
68
Хорошо сложена и свеженькая.
69
Что это?
70
Еще проситель.
71
звезда Почетного легиона.*
72
«Виват, император!»
73
Государь, я прошу вашего позволения дать орден Почетного легиона храбрейшему из ваших солдат.
74
Тому, кто храбрее всех вел себя в эту войну.
75
Позвольте мне, ваше величество, спросить мнение полковника.
76
Наполеон, Франция, храбрость.
77
Александр, Россия, величие.
78
Любезный друг.
79
комитетом общественного спасения.
80
прозвище.
81
Мой милый. Это всеобщий делец.
82
Бойтесь опоздать.
83
основание монархии есть честь, мне кажется несомненною. Некоторые права и преимущества дворянства мне представляются средствами для поддержания этого чувства.
84
Ежели вы смотрите на дело с этой точки зрения.
85
Почетному легиону.
86
на французский манер. — Ред.
87
свиданий.
88
заколдованный круг (лат.) — Ред.
89
Наполеоновского кодекса и кодекса Юстиниана.
90
прелестной женщины, столь же умной, сколько и прекрасной.
91
остроты. — Ред.
92
женщины прелестной и умной.
93
господа посольства.
94
самой замечательной женщины Петербурга.
95
серьезно.
96
мой паж.
97
синим чулком.
98
Вот она будет моею женою.
99
сочельник.
100
Очень, очень рады вас видеть.
101
Прелесть!
102
По нем теперь все с ума сходят.
103
в дружеском кружке.
104
быть мужчиной (нем.). — Ред.
105
удовольствие быть замеченною.
106
И Натали, надо признаться, к этому очень чувствительна.
107
между нами будь сказано… в стране нежного.
108
Вы знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость очень часто приводит к любви. Двоюродные — опасное дело. Не правда ли?
109
Браки совершаются на небесах.
110
дурного тона.
111
Милая матушка.
112
ваш послушный сын.
113
Он прелестен, он не имеет пола.
114
силою нарушить приказ.
115
желчь и прилив к голове. Не беспокойтесь, я заеду завтра.
116
Герцог Ольденбургский переносит свое несчастие с удивительною силой характера и спокойствием.
117
Мой милый, с 500 тысячами войска было бы легко иметь хороший слог.
118
Он к ней очень внимателен.
119
надо быть меланхоличным. Он очень меланхоличен при ней.
120
Правда?
121
«Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию».
122
Смерть спасительна, и смерть спокойна.О! против страданий нет другого убежища.
123
Есть что-то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии.
124
Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.
125
Ядовитая пища слишком чувствительной души,
126
Все так же прелестна и меланхолична, наша милая Жюли.
127
Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает сына затем, чтобы женить его на Жюли.
128
Наташа, твои волосы.
129
Персиянин Долохов.
130
Очень, очень мила!
131
Не правда ли, что Дюпор восхитителен?
132
О, да.
133
Это хорошенькие женщины.
134
Вы будете самая хорошенькая. Поезжайте, милая графиня, и в залог дайте мне этот цветок.
135
я обожаю девочек.
136
О, моя восхитительная!
137
Прелесть!
138
из металлического газа.
139
Он без ума, ну истинно без ума влюблен в вас.
140
моя прелесть!
141
Если вы кого-нибудь любите, моя прелестная, это еще не причина, чтобы запереть себя. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених желал бы скорее, чтобы вы ездили в свет, чем пропадали со скуки.
142
важная барыня.
143
Восхитительно, божественно, чудесно!
144
обворожительна.
145
Одно слово, только одно, ради бога.
146
Натали, одно слово, одно.
147
Милая княжна!
148
Какая ножка, любезный друг, какой взгляд! Богиня!!
149
дружок.
150
Ежели вы позволите себе в моей гостиной…
151
Я ничего не сделаю, не бойтесь.
152
как честный человек.
153
по следам этого господина.
Комментарии
1
…на дне перекладных саней… — Путешествие «на перекладных» практиковалось в старину, когда на ямщицких станциях в повозку всякий раз впрягали («перекладывали») новых лошадей взамен уставших (В. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка, т. 3. М., 1955, с. 57–58).
2
…записали свои отпуски на заставе… — В России до конца XIX в. при въезде в города и крупные населенные пункты существовали заставы — заграждения на дорогах с целью регистрации всех въезжающих и выезжающих из города, взыскивания пошлин, подорожных налогов, сборов и проч. При заставах строились помещения для военной или полицейской охраны.
- Постный помин - Роман Сергеевич Леонов - Прочая религиозная литература / Русская классическая проза / Ужасы и Мистика
- Хаджи-Мурат - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Севастопольские рассказы - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Том 7. Война и мир - Лев Толстой - Русская классическая проза
- В добрые руки - Зула Верес - Короткие любовные романы / Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 26. Произведения 1885–1889 гг. Пора опомниться! - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Морской конек - Джанис Парьят - Русская классическая проза
- Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый - Лев Толстой - Русская классическая проза
- Вечеринка моей жизни - Ямиль Саид Мендес - Русская классическая проза
- Анна Каренина - Лев Толстой - Русская классическая проза