Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дорогие друзья, босяки Согдианы, убогие и голодные! Это вам я говорю, блаженный Дариёд! Чархипалак[97] крутится-вертится, наполняя арыки влагой, вода течет, не переставая, но, увы, не нам во благо. Мы как явились на свет голыми и босыми, так и уйдем — если будем продолжать прислушиваться к нашептываниям Анхра — Майнью, если не отведем от себя его тень и не обернемся к светлому лику Ахура — Мазды!..
Обветренное и коричневое от загара лицо Дариёда менялось каждую минуту, глаза излучали то радость, то гнев, на устах блуждали то улыбка, то брезгливость. Откинув со лба седые волосы, он извлек из-под лохмотьев тар и, ударив по струнам, запел хрипловатым голосом:
Из-за чего эти распри, из-за чего резня?Чего для доброты не хватает, дорогие друзья?Судьбы людей — листья одной лозы,Наливающейся соком жизни по весне,А в конце осени умирающей.Кто только не являлся в этот мир!..Но все ушли, не завершив своих дел.Им не хватило жизни,Ведь она так коротка!..
— Мальчишки, вон опять тот блаженный!.. — крикнул один из мальчишек, носившихся ватагой по улицам в поисках развлечений. — Послушаем, что он говорит.
По улице шествовали слоны, на которых ехали под балдахинами какие-то вельможи. Лавируя между ними, мальчишки перебежали через улицу и, щедро вознаграждаемые подзатыльниками, стали пробираться сквозь толпу к блаженному. Но тот уже закинул за спину свой тар и направлялся в сторону базара.
— Эй, блаженный, расскажи дастан! — дернул его за лохмотья один из чумазых шалопаев.
— Дастан не рождается по воле рассказчика, если не соизволит сам, расправив крылья, покинуть его душу, как собственную клетку. А мой дастан только что улетел от меня. Ступайте вон к тем людям и прислушайтесь, — показал блаженный на оставленную им только что толпу, которая почему-то медлила расходиться. — У кого чуткое сердце, тот да услышит.
Но мальчишки увязались за ним и, озоруя, дергали за лохмотья, бросались в него комьями сухой глины, черепками посуды. Мальчишка с красными трахомными глазами, изловчившись, выдернул из его рук посох и кинулся наутек. И вся ватага с гиканьем и свистом унеслась за ним.
— Дети есть дети, не сердись на них, блаженный, — проговорил, остановившись, дородный мужчина средних лет. Одет он был просто, однако гладкое лицо, белые нежные руки свидетельствовали о том, что хлеб он себе зарабатывает не физическим трудом, однако и к высшему сословию его не отнесешь. — Я знаю отца этого шалуна, найду твой посох.
— А я и не сержусь. Все мы были детьми. Хоть у меня на свете ничего больше и нет. Посох — это моя единственная опора. И не надо говорить с отцом озоруна, ибо взрослый, донесший на ребенка, умножает грехи свои…
— Да?.. — усмехнулся мужчина. — А я как раз рассчитывал, вернув вам посох, получить отпущение грехов…
Дариёд обратил внимание, что глаза у незнакомца плутоватые.
— Если их у тебя скопилось слишком много, то пожертвуй хотя бы монетку храму Митры, — сказал он и зашагал дальше.
К мужчине подошел товарищ, высокий и сухощавый, и недовольно спросил:
— Куда вы подевались, Кобар? Как бы нам в этом городе не потерять друг друга!..
— Вон у того бедняги посох утащили, — кивнул Кобар вслед удаляющемуся старцу. — Этого блаженного я где-то видел, только никак не могу вспомнить, где…
— О-о, вы могли его видеть где угодно — как среди бродяг, так и среди правителей. Я его знаю с тех пор, как помню себя, он все такой же. Когда я занимался… — долговязый умолк и опустил голову, словно устыдившись каких-то собственных мыслей. — В молодости я смотрел на посох этого блаженного с черными мыслями, ибо слышал, что он полный внутри и набит золотом…
— И не смог украсть?.. — захохотал дородный Кобар, и его двойной подбородок затрясся. — Неужто этот мальчишка превзошел тебя, Бабах?..
— Я опасался гнева Ахура — Мазды. А этот пострел, видно, ничего не боится…
— Далеко пойдет?..
— Кто знает…
На улицах Наутаки было многолюдно, несмотря на то что многие богатые горожане давно покинули город, кто на восток подался, в земли узкоглазых племен, кто на юг, рассчитывая спастись за многоводным Индом. В последнее время все упорнее распространялись слухи, что Искандар вот-вот должен выступить из Мараканды в сторону Наутаки. А третьего дня разнеслась весть о том, что уже выступил. Ворота города заперли на все засовы. Открывались они всего раз в день. Стража строго проверяла, кто въезжает и кто выезжает. Люди на улицах настороженно вглядывались друг в друга. Лица у всех суровы, озабоченны. Скакали взад-вперед верховые с донесениями. Куда ни глянь — молодые мужчины, не похожие на воинов, но со щитами и болтающимися на боку мечами, все направляются к городским стенам, чтобы занять на них места. Наутака — один из самых больших городов Согдианы, стены мощные, ворота прочные, вполне сможет постоять за себя, если, конечно, защитники его не струсят, как их соседи, жители Мараканды.
Кобар и Бабах вышли к базару, где все еще велся оживленный торг, свернули в сторону высоких кряжистых деревьев, в тени которых на помостах, застланных войлоком, отдыхали люди, неподалеку в котлах, булькая, варилась еда, распространяя вокруг дразнящий аромат. Кобар и Бабах, разувшись, взобрались с ногами на помост. Хозяин тотчас поспешил к ним, они велели подать по горячей лепешке, испеченный в тандыре бараний курдюк и приправленный соусом из перепелиных языков рассыпчатый рис.
Приступив к еде, они вдруг увидели Дариёда, сидевшего возле арыка, прислонясь к корявому стволу дерева. Перед ним был постлан белый платок, заменявший дастархан. Прохожие останавливались и клали ему на дастархан кто кусок хлеба, кто сахар, кто горсть изюма. Кобар отломил лепешку, положил сверху кусочек курдюка и подошел к блаженному. Опустившись на корточки, спросил:
— Не нашел посоха?
Тот взглянул из-под кустистых бровей:
— Он сам найдет меня.
«Вот уж точно не от мира сего», — подумал Кобар и, пожав плечами, сказал:
— Вот возьми свою долю, поешь, пока не остыло…
— У каждого своя доля, добрый человек. Тот, кто не знает в еде меры, съедает чужую долю, тот и умрет раньше срока, не болея. Коль ты поделился со мной, значит, этот кусок лепешки мне и предназначался, — сказал старец. — Оставлю до завтра. Может случиться, что завтра никто не поделится, — он наклонился и, дотянувшись рукой до воды, в которой отражались нижние ветви шелковицы, зачерпнул ладонью и отпил, еще раз зачерпнул и омыл себе лицо, приговаривая: — Божья благодать… прозрачна, бесцветна, не соленая, не сладкая, но попробуй без нее обойтись. Где нет воды, там нет и жизни. Сколько людей покидает мир, не дойдя нескольких шагов до спасительного источника, сколько животных погибает, с трудом добравшись до ручья и найдя его высохшим, сколько девственных лесов на корню засыхает, когда реки меняют русла…
— Слова твои мудры, блаженный, похоже, ты прочел немало книг, — заметил Кобар.
— Блаженный без мудрости не блаженный, а дурак. Единственное, что у меня есть, это слова. Они всегда правдивы и потому никому не нравятся, из-за них я всегда был в немилости у правителей. И Искандар Зулькарнайн тоже прогнал меня…
Вдруг с базарной площади донесся шум, там забегали, засуетились.
— Что там случилось? — спросил Кобар у прохожего.
— Какого-то мальчишку лошадь лягнула, — сказал тот.
— Не было ли у того мальчишки в руках длинной палки? — поинтересовался блаженный.
— Да, была, — сказал тот, останавливаясь и удивленно глядя на старца. — Он хотел пощекотать ею лошадь…
— Не сделаешь ли милость, не принесешь ли ее мне?
— Сейчас, — прохожий быстро направился обратно и через несколько минут протянул блаженному посох: — Твой?
— Благодарствую, мой… Мне без него ох как трудно, — вздохнул Дариёд и, опершись обеими руками на посох, поднялся.
Но шум на площади не ослабевал, наоборот, усиливался. Хозяева закрывали лавки, сворачивали непроданный товар, складывали в корзины, мешки и, взвалив на себя, спешно покидали базар. Прилетевший невесть откуда ветер подхватил пыль, кучи сора, взметнул вверх, понес над головами людей, над крышами, над деревьями.
Кобар окликнул прохожего.
— Скажи, джигит, что там происходит, куда бегут эти люди?
Тот махнул рукой:
— В город примчались гонцы от дозорных! Приближается войско Искандара!..
Кобар и Бабах быстро покончили с едой и покинули площадь.
Весть о приближении к Наутаке Искандара Зулькарнайна распространилась с быстротою молнии. В городе началась паника. Богачи метались по садам и огородам, прижимая к груди ларцы с драгоценностями, кувшины с золотыми монетами — в поисках места, где их зарыть. Те, у кого были дочери, хватались за голову, не зная, где спрятать красавиц. Многие на чем свет стоит проклинали себя, что вовремя не покинули Наутаку, срочно запрягали арбы, грузили самое ценное, сажали поверх вещей детей и мчались к городским воротам, настегивая лошадей. На привратной площади собралась тьма арб. Кричали, плакали, требовали открыть ворота, выпустить из города…
- Чудак - Георгий Гулиа - Историческая проза
- Ночной поезд на Марракеш - Дайна Джеффрис - Историческая проза / Русская классическая проза
- И лун медлительных поток... - Геннадий Сазонов - Историческая проза
- Жозефина и Наполеон. Император «под каблуком» Императрицы - Наталья Павлищева - Историческая проза
- Три блудных сына - Сергей Марнов - Историческая проза
- Свенельд или Начало государственности - Андрей Тюнин - Историческая проза
- Беглая Русь - Владимир Владыкин - Историческая проза
- Дикая девочка. Записки Неда Джайлса, 1932 - Джим Фергюс - Историческая проза / Русская классическая проза
- Россия: Подноготная любви. - Алексей Меняйлов - Историческая проза
- Будь ты проклят, Амалик! - Миша Бродский - Историческая проза