Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты врешь! — повысил лже-Жнец голос, почти перейдя на визг. — Дом Шипов был уничтожен много лет назад вместе с его главой и сыном…
— Осама действительно погиб во время штурма монастыря Одиннадцать Звезд, но Ороку сумел спастись и заметно продлить свою жизнь с помощью запрещенных ритуалов, — продолжил Кенджи и оглядел столпившихся вокруг головорезов, что выглядели уже не столь уверенно. — Вы все подчиняетесь простому самозванцу. Узнай настоящий Жнец о том, что кто-то смеет выдавать себя за него — он бы вырвал наглецу сердце голыми руками, уж поверьте мне на слово. Но я — не он. Бросьте оружие и я обещаю, что магистрат учтет это, когда будет выносить приговор.
Бандиты вокруг начали переглядываться, переминаясь с ноги на ногу. Искры вокруг пальцев первого заклинателя погасли, второй же и вовсе куда-то исчез, видимо, почуяв, что запахло жареным. Лже-Жнец же завопил:
— Убить их! Ну! — когда никто из его людей не сделал и шага, он повысил голос: — Чего вы стоите, как истуканы?!
— Перед тем, как вы сделаете свой выбор, советую спуститься вниз и взглянуть на ваших дружков, — промурлыкала Рэй, и даже у Кенджи невольно по коже прошел холодок от ее тона. — Можете даже переброситься с ними парой слов — с теми, кто еще в состоянии разговаривать.
Поняв, что никто из воинов не собирается начинать бой, лже-Жнец поднял косу и прошипел:
— К завтрашнему вечеру вашими останками будут пировать уличные псины и вороны!
— Где-то это я уже слышал, — еле сдержал зевок Кенджи. — Давай побыстрее, у нас и без тебя много дел.
Издав воинственный клич, лже-Жнец бросился вперед. Однако не успел Кенджи сделать и шаг, как Рэй скользнула вперед, нырнула под неловкий замах и резким ударом с разворота обрушила мысок башмака прямо на ханню. Маска раскололась, ее хозяин же рухнул на спину и замер, выронив оружие.
— Он мертв? — спросил Кенджи, вглядываясь в одутловатое лицо, покрытое щетиной; заметив, что грудь павшего приподнимается и опускается, Кенджи добавил: — Похоже, жить будет.
Головорезы все как один побросали оружие и подняли перед собой ладони. В этот же самый момент со стороны лестницы раздался топот — и в зал ворвалась стража во главе с самим Нобу. Оглядевшись, он посмотрел на лже-Жнеца, а потом по очереди взглянул на Кенджи и Рэй:
— Вы что, учинили все это… Вдвоем? Голыми руками?
— У нас не было времени собирать целый отряд, — ответил Кенджи. — Да и нужды тоже, откровенно говоря. Надеюсь, в темницах достаточно места для всех этих негодяев — уверен, придя в себя, они расскажут очень много интересного, лишь бы спасти свою шкуру. К слову, я бы проверил и клиентов — уверен, среди них найдется парочка чиновников, прикрывающих глаза на то, что здесь творится.
Нобу открыл было рот — но потом лишь кивнул и принялся отдавать приказы. Кенджи же с Рэй спустились на первый этаж — лежавшие в коридоре бандиты при виде их двойки принялись спешно расползаться в разные стороны, точно черви после дождя — и вышли на улицу.
— Что ж, тут мы закончили. В «Тихий поток»? — спросила Рэй.
— Никогда бы не подумал, что хотя бы еще раз в жизни посещу место с таким названием, — вздохнул Кенджи.
— А ты никогда не возвращался домой после того, как…
— Нет, — покачал головой Кенджи. — Я думал об этом, но… Возможно, если мы вернемся с севера…
— Когда мы вернемся с севера, — мягко, но с нажимом прервала его Рэй и сжала ладонь Кенджи. — Мы съездим туда вместе. Обещаю.
Взглянув в ее глаза, Кенджи понял что она искренне верит в то, что говорит.
Хотел бы он быть столь же уверенным…
***
Отложив перо, Тоши Утида подождал, пока чернила не высохнут, а после аккуратно свернул пергамент в трубочку, сложил его в футляр и отложил на край стола. Всего за неполную ночь Тоши написал одиннадцать писем одиннадцати главам Домов, которые все еще — или же пока?.. — сумели сохранить хотя бы остатки здравомыслия и не поддаться разгоревшейся в Каноку истерии, что распространилась по городу быстрее чумы.
Кто бы мог подумать, что проклятые Змеи решат воспользоваться легендами про Пепельного Короля, что вывернуть сложившуюся ситуацию в свою пользу. Мало того — прикроются именами почивших Сато и Джиро. Оба наверняка в могилах переворачиваются от столь наглой лжи. Это же надо такое придумать: Пепельный Король — сын императора, чье тело захватил демон, что сейчас ведет на юг целые полчища. Какая самозабвенная чушь!
Но еще больше Тоши был удивлен тому, что этой брехне запросто поверило какое-то невероятное количество народу — причем не каких-нибудь необразованных крестьян — что готовы были радостно отплясывать под музыку Змеев, что заманивают простачков в ловушку. В том, что весь этот тщательно подготовленный хитроумный план закончится западней, Тоши и не сомневался. Он уже начал подозревать, что Змеи действуют заодно с Волками, хоть доказательств тому и не было — но ведь именно они начали трубить на каждом углу об огнях, замеченных средь Мертвых Гор…
А ведь как все хорошо задумано. Этот выскочка Кенджи объявляет о сборе нового Святого Войска для сражения с демоническими легионами, а потом заводит Войско в ловушку, где вероломные Змеи со своими союзниками расправляются со всеми неугодными. Быть может, Такэга даже осмелятся вернуться с головой какого-нибудь демона, объявив его Пепельным Королем, чтобы при жизни стать прослыть героями.
Нет, тому не бывать. Пока негодяи воплощали в жизнь скользкий план, Тоши готовил свой — и заручился поддержкой всех более-менее честных людей, которым доверял. Одиннадцать не слишком крупных Домов — казалось бы, не
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Легенда Ториона (СИ) - Самсонов Дмитрий Евгеньевич "Хранитель Историй" - Фэнтези
- Время пепла - Дэниел Абрахам - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Дракон цвета пепла - Елизавета Иващук - Фэнтези
- Черные перья - Артём Артёмов - Мистика / Периодические издания / Ужасы и Мистика
- Король пепла - Мэтью Гэбори - Фэнтези
- Стать ветром - Олег Бондарев - Фэнтези
- Опер-мечник - Владимир Лошаченко - Фэнтези
- Город, которым мы стали - Нора Кейта Джемисин - Героическая фантастика / Городская фантастика / Фэнтези