Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, девочка, куда ты?
Карми выпрямилась, машинально похлопала по штанам, отряхивая пыль.
— Хорошо бегаешь, — благодушно проговорил Герхо.
— Что ты ко мне привязался? — вяло спросила Карми.
— Ты уж извини, малышка, но придется тебе прогуляться до Орвит-Ралло.
Карми фыркнула:
— Вот еще!
— На тебе одежда, которую ты не имеешь права носить.
— Ишь ты, законник, — с недоброй улыбкой произнесла Карми. — Хокарэмы права разбирают, подумать только…
Но Герхо не был склонен выслушивать дерзости. Он хлестко ударил ее по шее, и резкая боль опрокинула Карми на землю. Когда она опять обрела способность дышать, Герхо стоял над ней и держал в руках лапару, подаренную арзраусцем. Нож, который Карми купила в Лорцо, уже был у него за поясом.
— Где взяла? — Герхо сунул лапару под нос Карми. Карми сидела держась за горло. Дышать было больно, голос отказывал. — Где взяла? — Герхо с силой встряхнул Карми за плечи. У Карми мотнулась голова, причинив еще большую боль горлу. Она закашлялась.
— Отцепись, — прохрипела она. — Буду разговаривать только с Логри.
Герхо еще раз хлестко ударил ее. Карми, придя в себя после удара, демонстративно зажала в зубах шнурок от куртки. Герхо присел перед ней на корточки, повернул ее лицо к себе, посмотрел на крепко сцепленные зубы и проговорил:
— Ладно, милая моя. Логри так Логри. Вставай!
Тон его не предвещал ничего хорошего. Карми послушно поднялась на ноги и остановилась, ожидая приказаний. Герхо — опытный хокарэм, не мальчишка, как рыжий Смирол, обмануть его нелегко, да и не удастся — он настороже, он уже знает, на что Карми способна. И Карми знала, что, если она будет вести себя неразумно, попытается применить те приемы боя, которым когда-то учил ее Стенхе, Герхо попросту убьет ее или искалечит.
В молчании, нарушаемом только короткими приказами Герхо, они вернулись к месту стоянки. Герхо собрал своих мулов, и они опять двинулись в путь, только на лошади на этот раз ехал Герхо, а Карми шла пешком.
Дорога на Орхаухский брод осталась далеко в стороне. Герхо теперь не было необходимости хитрить, и он направился к Орвит-Ралло напрямик.
Ночь наступила очень быстро; они слишком много времени потратили на игру в кошки-мышки, и теперь уже Герхо, которому спать хотелось непритворно, не мог позволить, чтобы Карми сбежала еще раз. Он ее связал, связал не очень крепко, чтобы не нарушилось кровообращение. Щадящий способ он мог выбрать и потому, что Карми — с ее не слишком развитой мускулатурой — неспособна на ухищрения, к которым обычно прибегают связанные хокарэмы: она не умеет заметно изменять объем своих мышц.
— Спокойной ночи, — с иронией сказал Герхо, укрывая ее одеялом из заячьего меха. С парнем он бы так церемониться не стал, но женщина в беспомощном положении, полагал Герхо, должна иметь право на какое-то снисхождение.
— Послушай-ка, злюка, — он обратился к ней вдруг, размягченный собственной добротой. — Как ты меня раскусила? Почему? Потому, что я тебя к Орвит-Ралло тянул?
— По запаху, — отозвалась Карми сонно. Веревки и заячья полость сковывали свободу, но не резали кожу, и было тепло, так что поблажку она оценила. — Полынь, лисянка и массажное масло.
Герхо недоуменно обнюхал свое запястье.
— У мужиков никуда не годный нюх, — добавила Карми, отворачиваясь от костра.
Утром Герхо поднял ее чуть свет, долго распутывал свои замысловатые узлы, потом разрешил умыться, дал кусок лепешки с вяленым мясом и три сушеные груши.
— Сегодня будем в Орвит-Ралло, — сообщил Герхо, садясь в седло.
Карми промолчала. Что уж и говорить, её совсем не тянуло в замок Ралло, но возможности избавиться от опеки Герхо она не видела.
Так они и прибыли в Орвит-Ралло: Герхо, восседающий на пегой лошаденке, четыре тяжело груженных мула, и Карми, устало бредущая пешком. Не обошлось без старых знакомых: малыш Таву-аро, увидев Карми, закричал восторженно:
— Ух ты! Смиролов костюмчик вернулся!
Ролнек, невесть откуда возникший рядом с ним, затрещиной напомнил малышу о необходимости помалкивать.
— Присмотрись-ка получше, Таву! — Он-то сразу увидел, что одежда Карми уже другая.
Гортах, на которого в свое отсутствие Логри оставил замок, спросил:
— Кто ты, девка, почему в этом наряде?
— Ты Логри? — спросила Карми.
— Я Гортах, — ответил хокарэм.
— Буду разговаривать только с Логри. Герхо тычком заставил ее замолчать.
— Оставь ее, приятель, — сказал ему Гортах. — У нее есть такое право. Ролнек, накорми гостью и покажи, где она будет спать.
— Пойдем, Сэллик, — пригласил Ролнек.
— Я не хочу есть, — проговорила Карми, когда они отошли.
— Молочка тогда попьешь, — отозвался Ролнек.
— А Смирол где?
— Смирол уже служит, — ответил Ролнек.
— А-а, — протянула Карми. — Вам сильно повредило, что я от вас сбежала?
— Да нет, не очень.
Ролнек привел Карми в подвал, очень мрачный сейчас, в сумерках. У очага чистила медный таз старуха, одетая на хокарэмский лад. Более странного зрелища Карми в своей жизни не видела.
— Нелама, это пленница, — сказал Ролнек. — Дай ей молока, и пусть она ночует у тебя.
— Хорошо, — кивнула старуха. — Садись, девочка, молоко в кувшине на столе. Там, в корзине, ягоды возьми, вкуснее будет. И хлеба отломай, хлеб свежий, вкусный. А курточку сними, она грязная, да и самой тебе помыться бы надо.
Карми поставила на стол кружку с молоком и миску с ягодами.
— А где умыться можно? — спросила она.
— Выйди за те двери, там сразу справа и источник, — показала старуха. — Погоди, я тебе келани дам. Твои-то тряпки как следует почистить надо.
Карми получила домотканую короткую рубаху-келани, льняное полотенце, в потемках вышла за дверь и прислушалась. Справа нежное журчание, а где-то недалеко хрюкнула свинья; вообще же тихо, и тишина эта такая мирная, деревенская, что у Карми защемило сердце.
Она впотьмах отыскала источник. О боги! Вода оказалась горячей. По деревянному желобу из скалы стекала струйка воды и падала в круглую, облицованную камнем ванну. Карми, предчувствуя блаженство, стащила с себя одежду и залезла в горячую воду. Сколько она так сидела, растирая тело ладонями, Карми вряд ли могла сказать, выходить не хотелось; когда она чувствовала, что перегревается, то вылезала из воды посидеть на каменном бортике — и снова погружалась по шею.
Нелама, встревоженная долгим отсутствием пленницы, вышла и позвала:
— Э-эй, девочка…
Карми полусонно откликнулась.
— А, сморило тебя, — заворковала старуха. — Ну давай, давай, поднимайся, вот тебе полотенчико…
Карми нехотя выбралась из воды, взъерошила волосы полотенцем, потянулась за келани, оделась. Нелама унесла ее грязную одежду, и Карми подумалось, что обратно свою одежду она уже не получит — придется ей обходиться куцей рубашкой-келани.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Искусник Легиона - Павел Миротворцев - Фэнтези
- Золушка по принцу не страдает (СИ) - Фрес Константин - Фэнтези
- Глаза чужого мира - Джек Вэнс - Фэнтези
- Рассказы из сборника "Странная конфетка" - Лорел Гамильтон - Фэнтези
- Пересадка, или Как спастись в небытие - Анастасия Шамсутдинова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Мой лёд, твоё пламя - Стрельникова Кира - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Легкий заказ - Васильев Андрей - Фэнтези