Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты списывал на своем первом экзамене в колледже, — шепчу я.
— Ты раньше ненавидела искусство. — Он целует меня в лоб.
— Ты лукавишь, уверяя всех, что тебе нравится «Мона Лиза». — Я закрываю глаза.
— В раннем детстве у тебя был друг-невидимка по имени Горацио, — шепчет Джастин, чмокая меня в нос.
Я собираюсь ответить, но тут его губы так нежно касаются моих, что слова замирают у меня в горле и мгновенно ускользают назад, в тот отсек сознания, откуда пришли.
Я вижу, будто сквозь дымку, как Фрэн выходит из своего дома, как мимо, сигналя, проезжает машина, но это все где-то далеко-далеко. Я полностью отдаюсь своим ощущениям, стараясь сохранить этот момент в памяти — для Джастина, для себя.
— Прощаешь меня? — спрашивает он, отстраняясь.
— А как же иначе? Против крови не пойдешь, — улыбаюсь я, и он смеется. Я смотрю на зажатые между нами цветы. — Не собираешься ли ты бросить их и убежать?
— Вообще-то они не для тебя. — Его щеки краснеют еще сильнее. — Они для одной женщины в Центре переливания крови, перед которой мне очень нужно извиниться. Я надеялся, что ты пойдешь со мной, поможешь объяснить ей мое дикое поведение, и, возможно, она в свою очередь сумеет нам кое-что объяснить.
Обернувшись, я смотрю на дом и вижу папу, подглядывающего из-за занавески. Я вопросительно смотрю на него. Он вскидывает два больших пальца, и на глаза мне опять наворачиваются слезы.
— Он тоже участвовал в заговоре?
— Он назвал меня безмозглым охламоном, — забавно скривившись, отвечает Джастин.
Прежде чем направиться к калитке, я посылаю папе воздушный поцелуй. Провожаемая его — и маминым — взглядом, я иду по садовой дорожке, срезаю угол по траве и выхожу на дорогу, ведущую прочь от дома, в котором я выросла.
Только на этот раз я не одна.
Примечания
1
Келлская книга (иначе — «Книга Колумбы») — одна из самых щедро украшенных миниатюрами и орнаментом рукописных книг Средневековья, созданная ниндскими монахами около 800 г. Хранится в библиотеке Тринити-колледжа.
2
«Молтизерз» («Макеяегз») — фирменное название шоколадного драже с пористой начинкой производства филиала компании «Марс».
3
Название спортивных команд Чикагского университета.
4
Геймлиха прием — срочная мера для удаления инородных тел из верхних дыхательных путей: резкий удар под диафрагму.
5
Здесь: внешне идентичная какому-либо предмету реконструкция или копия.
6
Имон де Валера (1882–1975) — один из виднейших ирландских политиков XX в., автор ирландской Конституции, занимавший посты премьер-министра и президента Ирландии. Описанным способом бежал из тюрьмы в 1918 г.
7
Молли Малоун — героиня песни, написанной Джеймсом Йоркстоном в середине XIX в. Песня стала народной, а ее героиня — неофициальным символом Дублина. Статуя Молли Малоун была установлена в 1988 г. в честь тысячелетия города.
8
Банкетинг-хаус (или Банкетный зал) — сохранившаяся часть сгоревшего в 1698 г. Уайтхоллского дворца, основной резиденции английских королей. В наши дни на улице Уайтхолл расположены правительственные учреждения Великобритании.
9
Герой комиксов и мультфильмов.
10
Шутливое прозвище ирландца.
11
Герой одноименного мультфильма.
- Подарок - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Подарок - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Девушка в зеркале (сборник) - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Там, где заканчивается радуга - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Игра в марблс - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Сто имен - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Развод. Я устал от тебя (СИ) - Борзакова Надежда Марковна - Современные любовные романы
- Сводный Тиран - Вероника Царева - Современные любовные романы / Эротика
- (Не) твоя жена (СИ) - Шагаева Наталья - Современные любовные романы
- Прекрасный дикарь - Каролайн Пекхам - Современные любовные романы