Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он прислонился к вертикальному стабилизатору, чтобы отдышаться.
— С вами все в порядке?! — крикнул встревоженный Демьяненко.
Грачев махнул рукой, показывая, что все слышит. Он думал: «Если американцы делают вот из этого корпуса своих лодок, неудивительно, что им хватает лишь одного слоя обшивки вместо двух». Такой твердой и прочной сталью можно колоть алмазы.
Грачев расширил отверстие так, чтобы в него можно было пропустить трос, и повернулся к Демьяненко.
— Поднимай кормовые рули глубины!
Сначала все было тихо, затем под ногами Грачева послышался низкий, глухой гул, и огромная плоскость правого кормового руля глубины начала медленно подниматься. Наконец старший механик крикнул:
— Достаточно!
Пропустив трос в дыру в стальном листе, он натянул его и закрепил карабином. Затем, спрыгнув с обтекателя гребного винта, отошел назад и взял переносную рацию.
— Опустить кормовые горизонтальные рули! До упора!
Огромные плоскости начали опускаться к поверхности воды, выбирая слабинку троса. Еще до того, как горизонтальные рули плюхнулись в море, трос натянулся. Рули ушли под воду, и трос загудел рояльной струной.
Ожила рация:
— Давление в гидравлическом приводе достигло желтой зоны.
— Продолжайте опускать.
Искореженный лист стали пришел в движение, вытягиваясь, словно конфета-тянучка.
Внезапно с оглушительным скрежетом и грохотом трос и лист оторвались от вертикального руля, отлетели в сторону, кувыркаясь в воздухе, и, наконец, упали в море, поднимая фонтан брызг.
Горизонтальный руль резко опустился до нижнего предела с громким стуком, от которого содрогнулся весь сорокатысячетонный подводный корабль.
— Поднимите кормовые рули глубины и покрутите руль направления, — сказал в рацию Грачев.
Послышался знакомый гул гидравлических приводов, и лопасти кормовых горизонтальных рулей поднялись над водой. Затем пришел в движение вертикальный руль. Он остановился только тогда, когда дошел до упора.
Грачев взял рацию.
— Командир!
— Я слушаю, Игорь. У тебя там все в порядке?
— Корабль снова в полном твоем распоряжении.
Через пятнадцать минут гребные винты взбили воду в пену, огромный черный корпус извергнул высокие фонтаны пара, и субмарина скользнула под волны.
Штаб командования подводным флотом Атлантического флота.
Норфолк, штат Вирджиния.
Швырнув сообщение с борта «Портленда» на стол, вице-адмирал Грейбар пробормотал:
— Господи Иисусе! За кого себя принимает этот Стэдмен?
— Молодой лейтенант-коммандер, старший помощник «Портленда», — сказал начальник штаба кэптен Джозеф Уэлч. «По крайней мере, им был», — подумал он, ибо если хотя бы половина того, что было в сообщении, лежащем на столе адмирала, было правдой, этот Стэдмен должен будет радоваться, если сохранит голову на плечах. — В прошлом году он собирался идти в школу повышения квалификации офицеров подводного плавания, но Ванн не дал ему рекомендацию.
— Значит, сейчас Стэдмен дал пинка человеку, который прогнал его с мостика своего корабля. Господи! Уж если это не дерьмо, тогда я не знаю, что можно считать дерьмом!
В определенном смысле, Джо Уэлч был двойником Ванна. Как и Ванн, он был специалистом по атомным реакторам. Как и Ванн, Уэлч получил под свое начало субмарину-неудачницу «Хаймен Риковер», которая вскоре стала одной из лучших подводных лодок Атлантического флота. На этом сходство заканчивалось. Годы, проведенные Уэлчем на море, не были омрачены ни одним чрезвычайным происшествием. Он поднимался вверх по служебной лестнице, в то время как Ванн топтался на месте.
— Именно старший помощник должен взять на себя командование кораблем, если командир не может больше выполнять свои обязанности, — продолжал Уэлч. — Возможно, Стэдмен просто сделал то, что должен был сделать.
— Ванн настойчивый и упрямый, он умеет подкрадываться незаметно к любой цели. Именно такой человек нужен мне сейчас там, но только на ногах и не накачанный по уши таблетками. Если этот отступник-русский пройдет через Берингов пролив, знаете, что будет дальше?
— Естественно. Нам придется отправить на дно вместе с ним обе китайские консервные банки и всех малышей класса «Кило».
— А это означало бы настоящую войну, — сказал Грейбар. — Такую масштабную операцию уже не удастся сохранить в тайне. Она будет разворачиваться на глазах у всего мира.
— Мы можем направить еще одну лодку в помощь «Портленду»?
— «Корпус Кристи» уже вышел с Гуама.
— Оттуда до Аляски ему три дня хода. А разве «птицефермы» не могут в кои-то веки сделать что-нибудь полезное?
Этим презрительным словом подводники называли авианосцы.
— Все наши авианосцы привязаны к Тайваню. Нет, — сказал Грейбар, — это будет рукопашная схватка, а Стэдмен только что сломал мой лучший нож, черт побери. — Адмирал посмотрел на Уэлча. — Я не допущу бунта на одной из своих лодок. Ванн — не капитан Куиг,[3] черт возьми. У него были свои заморочки, но он держал «Портленд» в руках. А чем успел отличиться этот Стэдмен? — Грейбар остановился, накапливая злость. — Даю слово, я зажарю его на медленном огне.
— У вас будет полное на то право, — сказал Уэлч. — Если он не справится.
Адмирал подождал, что он станет развивать свою мысль дальше, но поскольку Уэлч умолк, ему пришлось сказать:
— То есть?
— Я всего лишь кэптен, и вы можете приказать мне замолчать, но я хочу обратить ваше внимание вот на что. Если в сообщении все правда, у этого лейтенант-коммандера, которого вы так стремитесь зажарить живьем, сейчас и так своих забот по горло. У него под началом искалеченная лодка без гидролокатора. Он ослеп, а впереди у него мелководье, опасное даже для абсолютно исправной подводной лодки. У него проблемы с командой, и ему приказано преследовать «ядерную дубинку», которая способна развить большую скорость, лучше слышит и вот-вот соединится со своими отвратительными дружками. Вы приказали командиру «Портленда» остановить «Тайфун» любыми средствами, если понадобится, ценою корабля и своей жизни. К лучшему это или к худшему, но сейчас именно Стэдмен командует лодкой.
— Мальчишка, который даже не закончил школу подводников!
— Этот мальчишка находился на лодке как раз для того, чтобы в случае необходимости занять место Ванна, — повторил Уэлч.
Грейбар поднял палец.
— Вы не можете утверждать, что Ванн действительно оказался неспособен продолжать выполнять свои обязанности.
— А вы не можете утверждать обратное. Но, в конце концов, все это не имеет значения. Стэдмен — тот человек, который сейчас играет на поле. Он делает то самое, что на его месте сделали бы вы или я, будь мы помоложе. И еще знаете что, адмирал? Обстоятельства против Стэдмена. Дайте ему шанс. Возможно, вы будете приятно удивлены.
Грейбар поднял косматые черные с проседью брови.
— Вам известно что-то такое, чего я не знаю?
— Мне известно только то, что Ванн упустил этот «Тайфун» в Кольском заливе. Затем он прислал торжествующее победное донесение, которое оказалось ложным. Быть может, Стэдмен справится с задачей лучше.
- 14-я колония (ЛП) - Берри Стив - Триллер
- Мотив для убийства - Блейк Пирс - Триллер
- Мотив для убийства - Блейк Пирс - Триллер
- У ночи тысяча глаз - Корнелл Вулрич - Триллер
- Капитан «Аль-Джезаира» - Вернер Лежер - Морские приключения
- Нечеловеческий фактор - Станислав Борисович Малозёмов - Прочие приключения / Русская классическая проза / Триллер
- Берег скелетов - Джеффри Дженкинс - Морские приключения
- Её звали Делия (ещё одна отходная жанру ужасов) - Виталий Иволгинский - Периодические издания / Триллер
- Лагос - Сергей Сахнов - Морские приключения
- Братство волка - Пьер Пело - Триллер