Рейтинговые книги
Читем онлайн Вкус крови - Стивен Бут

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 102

Моррисси внимательно слушала Бена.

– А откуда у Эндрю появился этот портсигар? – уточнила она.

– Полагаю, что он купил его у какого-то коллекционера в Лондоне. Ведь, насколько я могу понять, собирание авиационных реликвий – это широко распространенное хобби.

– Да, по всему миру. Я поняла это, наткнувшись на их доску объявлений. Там было множество жителей США и Канады.

Купер какое-то время наблюдал, как его собеседница пьет свой сидр. Она подняла глаза, встретилась с ним взглядом и улыбнулась. Бен улыбнулся ей в ответ.

– А вам удалось выяснить что-то насчет денег? – спросила Моррисси.

– Да, они все еще у Джорджа Малкина. Он их так и не истратил.

– Малкин?

– Он живет на ферме «Заросшая лощина». Естественно, что в то время он был еще совсем мальчишкой.

Полицейский неожиданно замолчал. Он вдруг понял, что канадка слышит имя Малкина впервые. Ну конечно, ведь она сама говорила на встрече со старшим суперинтендантом, что ей не удалось обнаружить мальчиков, которые видели, как ее дед покинул место катастрофы! Констебль стал судорожно думать, о чем еще сказать, прежде чем сидящая рядом женщина начнет задавать вопросы.

– Вас высадить у отеля «Кавендиш»? – предложил он.

– Да, пожалуйста. Бен, а этот Джордж Малкин…

– И как вам нравится ваша гостиница? Наверное, гостиницы в Идендейле не выдерживают сравнения со стандартами Торонто.

– Ну, не совсем… – ответила Элисон с мимолетной улыбкой.

Купер посмотрел на часы. Времени катастрофически не хватало. Если он еще посидит с Моррисси, то Диана Фрай закидает его вопросами по пейджеру о том, где он находится, и пришлет ему очередное предупреждение.

– А вы не думаете, что Зигмунд Лукаш мог бы многое рассказать об этой катастрофе? – спросила Элисон.

– Не знаю, – пожал плечами детектив. – Может быть, он уже все написал?

Бен хотел добавить, что лучше всех момент катастрофы помнит Джордж Малкин, но решил, что сказано уже и так достаточно.

– Знаете, у меня сейчас действительно нет времени, чтобы вам помогать, – сказал он вместо этого. – Сегодня утром в Управлении было совещание. Я точно не знаю, о чем там шла речь, но уверен, что скоро последуют какие-то действия. Начальству потребуются аресты в связи со смертью полицейского из ВВС, и мне кажется, что у представителей Министерства обороны есть вся необходимая для этого информация.

– Значит, вы будете очень заняты, – заметила Моррисси.

– Я жду вызова в любой момент.

– Я хочу поблагодарить вас за все, что вы для меня сделали.

– Но я же ничего не сделал…

– Но вы честно старались, Бен. Это больше, чем сделал кто-то другой. Наверное, вы думали, что делаете что-то стоящее. Ведь так, кажется, вы говорили, да? Что вам необходимо чувствовать, что вы делаете что-то стоящее. И что это для вас как наркотик. Вы еще говорили, что это единственная вещь в жизни, которая дает вам состояние кайфа и заставляет жить.

Купер посмотрел, как канадка убирает локон со лба. Он понимал, что не хочет с ней прощаться и не хочет разрывать установившуюся между ними связь.

– Но я не говорил, что в этом единственный смысл моей жизни, – произнес он.

***

Диана Фрай сидела вместе с Гэвином Марфином в своей машине и наблюдала за входом в «Кавендиш». Она совершенно не удивилась, увидев, как к гостинице подъехала «Тойота» Купера с Элисон Моррисси на пассажирском сиденье.

– А Бен, оказывается, уже успел поговорить с ней, – произнес озадаченный Марфин.

– Не думаю, что они говорили о том же, о чем хотим побеседовать с ней мы, – заметила сержант. Ей было прекрасно видно, как Элисон наклонилась через сиденье «Тойоты» и поцеловала Бена в губы. А потом они с Гэвином увидели, как она обняла его за шею и рука Бена соскользнула с рулевого колеса. Фрай показалось, что их поцелуй тянется бесконечно долго.

– Похоже на то, что наш Бен слегка на нее запал, – сказал Марфин.

В течение нескольких мгновений Диана ничего не видела вокруг себя. Перед глазами у нее появилась красная стена, которая закрыла и «Тойоту», и ее пассажиров. Девушка сделала несколько глубоких вдохов, и стена постепенно исчезла. Сержант почувствовала, что так сильно тянет за концы своего шарфа, что вот-вот задушит сама себя.

Гэвин засунул за щеку пластинку жевательной резинки и зашуршал оберткой, как будто сидел в кинотеатре на голливудском фильме.

– Нашему Бену никогда не везло с женщинами, – заметил он. – Надо будет кое-что подсказать ему.

– Здесь речь идет не о везении, Гэвин, – взглянула на него Фрай. – Просто у некоторых людей глупость – в крови.

– Бен не дурак, – возразил Марфин и задумался. – Он просто немного слишком доверчивый. Его всегда можно подразнить нераскрытым преступлением.

– Все это потому, что он сам – неудачник.

Диана проследила, как «Тойота» отъехала, а Моррисси вошла в гостиницу, и после этого подала сигнал машине, стоявшей на противоположной стороне улицы.

– Ладно, пошли, – сказала она.

Элисон Моррисси и Фрэнк Бэйн стояли в холле возле стойки регистрации, когда Диана и Гэвин вошли в гостиницу. Сначала канадка посмотрела на них с удивлением, но потом, кажется, поняла, кто они такие и зачем появились.

Фрай предъявила свои документы. Моррисси не пошевелилась и взглянула на сержанта Кодвелл и констебля Нэша, которые шли сразу же следом за полицейскими. А вот Фрэнк выглядел как человек, который хочет раствориться среди дубовых панелей и цветов в горшках и исчезнуть в коридорах гостиницы. Однако Нэш оказался быстрее. Он увернулся от попытки Бэйна ударить его головой и заплел наручники вокруг его руки, чтобы иметь возможность контролировать журналиста нажатием на его кисть. После этого Джейн зачитала Фрэнку его права.

34

Прошла уже неделя после снегопада, а неубранные горы снега все еще лежали вдоль полотна трассы А-57. Ближе к вечеру Бен Купер в сумерках ехал в сторону Харропа и видел, что некоторые из боковых дорог все еще не очищены от снега. На склонах холмов располагались фермы и деревушки, до которых муниципальная уборочная техника вообще никогда не добиралась. Фермерам самим приходилось пробивать себе дорогу к шоссе, навесив на свои тракторы снежные плуги. А сегодня к вечеру опять пойдет снег – Бен чувствовал это в воздухе.

Когда он поднялся достаточно высоко над долиной, то увидел стоящий под странным углом на обочине синий «Воксхолл». Подъехав ближе, полицейский понял, что машина угодила боковыми колесами в сугроб, наметенный на обочине дороги, под которым скрывался слой грязи. Сам водитель выбрался из машины и пристально рассматривал колеса.

Купер аккуратно затормозил, включил аварийные огни и остановился перед «Воксхоллом». Если б сейчас вместе с ним была Фрай, то она сказала бы, что они не спасательная команда, а если б она узнала водителя, то сказала бы, что у них нет времени на покупку книг. Но Бен выключил двигатель, вытащил с заднего сиденья свое водонепроницаемое пальто и вышел из машины, попав ногами прямо в жидкую грязь.

Он открыл багажник и достал оттуда небольшую лопату. Некоторые люди, узнав, что он возит ее с собой, смеялись над ним, но это было совершенно необходимое зимой оборудование, оно должно было быть обязательным в любой полицейской машине.

И только когда Купер вылез из «Тойоты», Дейли узнал его. Было видно, что он не слишком рад его видеть и одет совершенно не по погоде. На Лоренсе был тот же самый синий пиджак, который он обычно носил в магазине, под которым прямо на сорочку был надет тонкий свитер. Его брюки уже успели промокнуть до самых колен, и теперь понадобится несколько дней, чтобы их высушить. Букинист дрожал от холода и несчастья.

– Что с вами случилось, Лоренс? – спросил констебль.

– Слишком резко затормозил, – ответил Дейли. – Колеса попали на обочину и теперь просто вращаются, когда я нажимаю на газ. Никак не могут ни за что зацепиться.

У него был отстраненный вид водителя, для которого машина превращается в глобальную загадку, как только она перестает работать. Купер посмотрел на грязь, которая была разбросана в радиусе нескольких футов, а потом изучил глубокие колеи, которые вырыли колеса машины.

– Вы немного закопались, – заметил он. – Сейчас я пройду назад и немного вас подтолкну. Только не жмите на газ слишком сильно. Постарайтесь, чтобы колеса больше не проворачивались.

– Я собирался ждать, пока подъедет помощь от Королевского автомобильного клуба, – объяснил Лоренс.

– А вы им уже позвонили?

– У меня нет мобильного. Я не могу даже думать о том, как радиация превращает мой мозг в труху.

Бен подумал, что об этом букинист задумался несколько поздновато. Мало что могло причинить вред мозгу Лоренса после всего того несметного количества виски, выпитого в окружении такого количества книг. А может быть, на него так повлияла жизнь в полном одиночестве? Он ведь позволил себе впутаться в дело, которое было ему интересно с двух точек зрения. Прежде всего, естественно, с точки зрения денег, однако для него было также очень важно почувствовать себя принятым в члены группы единомышленников, в какой-то степени в семью.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 102
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вкус крови - Стивен Бут бесплатно.

Оставить комментарий