Рейтинговые книги
Читем онлайн Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 868 869 870 871 872 873 874 875 876 ... 996
и рядом не ~ло с чем-л. – removed/far ~ from; ~ свинцом (камнем) на сердце (на душе) у кого-л. – weigh/to ~ heavily on sb

лежаться – lying down

лежачий – drunk/to be ~; не бей ~его – down-and-out

лежебочество – laying around

лежмя/лежнем/в лёжку лежать – bedridden

лезть врознь – fall/to ~ apart

лезть на рожон/на рога – limb/to go out on a ~

лезть без очереди – line jump/to ~

лезть – ~ во что-л. – ~ в холодильник – get/to get into; fridge/to raid the ~; не ~ во что-л. – mind/to ~ one‘s own business; не ~ в чужой огород – mind/to ~ your own bee‘s wax

лезть (по-) в пузырь/в бутылку – worked up/to get all ~ over sth; fly/to ~ off the handle

лезть (по-) рукой куда-л. – reach/to ~ for

лезть со шпагой на мясорубку – windmill/to lunge into…; deep end/to go off the ~ (2)

лекарственно-устойчивый – medication/not treatable by ~; ~ resistant

лекарь – время/сон – лучший ~ – time/~ heals all wounds; sleep/~ is the best medicine

лениво – кому-л. ~ что-л. делать – feel/to not ~ like doing sth

ленинские места – lower forty/the ~

лента – полицейская ~ – crime scene tape

лентяй/лентяйка – remote control

ленца – с ленцой – bit/a bit; lazy/to be a tad ~

лень – все, кому не лень – anyone who feels like it; сидеть/попасть за ~ – time/to do ~ for laziness

ленька-енька – (про ДТП) – tango; станцевать леньку-еньку – tango/to do the ~ with

леопард – prowler/night ~

лепёшка – коровьи ~и – cow chips; пресная – tortilla; испечь кому-л. ~ку – slap/to give sb a strong ~ in the face

лепить – кто-л. ~ит из кого-л. что угодно/кто-л. ~ит кого-что-л., как тесто – putty/to be like ~ in sb‘s hands; что ты ~ишь?! – spout/to ~ nonsense

лес – как в ~у – lost/to be totally lost

лесба/лесбочка/лесбуха/лесбушка – lesbian

лесбийничать/лесбиянничать – lesbian/to lead.

лесбище – lesbian hangout

лесбия – lesbian

лесной – ~ая подстилка – forest floor; слой ~ого опада – debris layer

лесостепной пожар – brush fire

лесоустроительный – forestry/pertaining to ~

лесоустройство – forestry policy

лесть – подбираться ~тью к кому-л. – flatter/to ~

летать – ~ в наряды – duty detail/to always be landing in ~; ~ на пальцах – finger/~ gestures/swag; ~ с места на место – job-hop/to ~

летающий диван – jalopy

лететь (с-) с ног долой – leg/sb ‘ s ~s fly out…

лето – кто-л. в ~ах – getting up there in years; войти в полные лета – age/to come of ~; в столько-то лет – old/all of x number of years ~

летопись – annals

летось – last/~ summer

летун – job-hopper

летучий листок – extra edition

летучка/газета-~ – extra edition

лечение – ~ внушением – hypnosis; с трудом поддаваться ~ию – tough/~ to cure; treatable/not easily ~; при отсутствии ~ия – untreated/if left ~; продолжать ~ – treat/to continue to be ~ed

лечить кого-л. – preach/to ~ to sb; lecture/to ~ sb; force-feed/to ~; patient/to have as a ~; treat/to ~ sb

лечиться – doctor/to follow the ~‘s orders; care/to be under the ~ of; hangover/~ medicine/to take one‘s ~; ~ от чего-л. – treatment/to undergo ~ for sth

лечь – зима легла – set/to ~ in

лешак – какого ~а мне… – heck/why in the heck would

лещ – поддать ~а – kick/to ~ in the rear; кинуть ~а – slap/to give sb a strong ~ in the face; ~а схлопотать – whoppin‘/to take a ~; навесить/всадить/дать/отвесить ~а кому-л. по чему-л./во что-л. – whack/to give sb a ~

лёгкая – easy/easy lay

лёгкий – в ~ой манере – laid-back/~ atmosphere; ~ие драть/насиловать – lungs/to yell one’s ~ out; см. «лёгкая», «легче»

лёд – cocaine; ломать (с-) ~ – break/to ~ the ice

лёжка – в ~у уложить/повалить кого-л. – lay/to ~ sb out

лёник – soldier

летать – beeline/to make a ~ somewhere

лётный – ая годность – airworthiness

летчик – speedster; ~-пилотажник – pilot/demonstration ~

лёха – simpleton

лжехирург – fake/a ~ surgeon

ливер – fat/~ man; распустить ~ – gut/to let one‘s ~ go; промыть ~ – gut/to let one’s.. /to wash out…; убрать свой тухлый – gut/to let one’s…; думать ~ом – gut/sb‘s ~ is his master; ~ выпустить – guts/to slash sb‘s ~

ливневка – storm drainage system

ливневый – ~ая канализация – storm drainage system

лизать – kiss/to ~ up to sb

лизаться с кем-л. – lick/to ~ face

ликбез – refresher course

ликующий – bloody/blooming

лилейно-чистый – lily-white

лимон/лимонка/лимоновка – lemon vodka

лимон – soldier; million; gobs

лимон – быть на ~е – lam/to be on the ~

лимонад – millionaire

лимонард – cool/a ~ billion

лимонить – welch/to ~ out; swipe/to ~; live/to ~ high on the hog

лимония – lemon vodka; million

лимонка – pineapple (ручная граната); lemon vodka

лимоновка – lemon vodka

лимонщик – millionaire

линейка – border; ~ продуктов – product line; ~ тарифов – price options

линия смены/перемены дат – international date line

линять – см. «слинять»

липа – у кого-л. ~ раскрыта – blow/to ~ one’s cover; cover/under cover as; fake (3); ~ы – fake (3); fake (4); velcro/~ products; см. «липы»

липануть – line/to give sb that line.

липнуть к кому-чему-л., как мухи к меду – babe magnet

липня – velcro/~ strap

липовать (липануть) – forge; wing/to ~ it (1)

липовый – bogus; fake (3); fake/~ news; doctored up

липун – velcro/~ strap

липучий-тягучий – ooey-gooey

липучки – velcro

липы (р.п. – лип) – velcro/~ straps

лисак – prowler

лисий – у кого-л. и ~ хвост, и волчий зуб – sly/as ~ as a fox with the bite of a wolf

лисить к кому-л./перед кем-л. – foxy

лисица – выпустить лисиц – vomit/to ~

лист – с ~а – head/off the top of one’s head; явиться как ~ перед травой – nowhere/to come out of ~; ~ы – cards/playing ~; sheet/a ~ of pills; оконный ~ – windowpane; ~ бросился – leaf/to ~

листики – cards/playing ~

листок/листочек оконницы – windowpane

литавры – boobs

литературный курс – см. «advanced writing courses»

литербол – см. «литрбол»

литий-ионный аккумулятор – lithium-ion battery

литра/литруха – liter/a ~ bottle

литрбол – literball; мастер спирта по ~у – literball/~ champ; drinker/champion ~

литруха – liter/a ~ bottle

лить воду – spout/to ~ nonsense

лих – да ~ не пошло впрок что-л. – lick/to not do sb a ~ of good

лиха беда – не – take/it wouldn’t (doesn’t) ~ much to…

лихо – не буди ~а, пока ~ спит – let sleeping dogs lie; ~ к ~у прикладывать – worse/to make matters ~

лихоимец – loan shark

лихой – daring; wild/the ~ 60’s/90’s; чтоб тебя ~ источил! – devil/may the ~ eat away.

лихолетье – times/hard ~

лихоманка – shakes

лихорадочный – с ~ной жадностью – chain smoke/to ~

лицевой – ая сторона чего-л. –

1 ... 868 869 870 871 872 873 874 875 876 ... 996
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер бесплатно.

Оставить комментарий