Рейтинговые книги
Читем онлайн Темное Крыло - Уолтер Хант

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 101

Марк Хадсон лежал ничком на тщательно подстриженном газоне, прикрывая ладонью большое быстро расползающееся кровавое пятно у себя на груди. Его глаза были закрыты.

Вертолет быстро скрылся из вида, преследуемый патрульными самолетами вертикального взлета. Сергей быстро вскочил на ноги.

— Капрал! — окликнул он подбегающего полицейского. — Быстро организуйте оцепление этого района. К зданию никто не должен подходить ближе ста метров.

Потом он помог Росс и Марэ подняться и подбежал к Хадсону.

Хадсон слегка приоткрыл глаза и, морщась от боли, посмотрел на Сергея.

— Мне кажется, в меня все-таки попали, Сергей, — он нашел в себе силы улыбнуться. — Довольно глупо звучит, правда?

— Не надо ничего говорить, — Сергей посмотрел вверх, опасаясь новой неожиданной атаки. — Ты можешь сам передвигаться?

— А для чего мне ноги? — Хадсон медленно попытался встать, но, едва приподнявшись, снова осел на траву. После этого он отнял руку от своей раны и с каким-то детским любопытством стал смотреть на кровь, расползавшуюся по его форменной куртке.

Вскоре он опять потерял сознание. Как раз в это время из здания вышли члены военного суда. Тед Мак-Мастере отбросил в сторону свой портфель и побежал к аллее, где на корточках сидел Сергей.

— Помогите мне занести его внутрь, адмирал, — попросил Сергей Мак-Мастерса. Они подхватили бесчувственное тело Хадсона и торопливо стали подниматься по ступенькам.

Через окно пустого кабинета судьи Сергей хорошо видел газон перед зданием суда. Здесь уже толпились военные, полицейские и люди из службы внутренней безопасности. Неподалеку приземлился полицейский вертолет.

Хадсон, все еще не пришедший в себя, лежал на большом деревянном столе. Молодой лейтенант из судейского персонала оказывал ему первую помощь, но уже с первого взгляда было ясно, что раненого надо срочно переправлять в госпиталь.

Сергей повернулся к Мак-Мастерсу, который только что закончил говорить по телефону.

— Что-нибудь насчет вертолета?

— Известно только то, что он вылетел с авиабазы, — со вздохом пояснил Мак-Мастере. — Но, помилуй Бог, как мог вертолет среди бела дня атаковать с бреющего полета этот район и даже не быть замеченным?!

— Все предельно ясно, — ответил Марэ. Он сидел в глубоком кожаном кресле, большая часть его лица оставалась в тени. — Он получил разрешение на эту атаку.

— Вы предполагаете, что… — начал Мак-Мастере, но Марэ прервал его.

— Я ничего не предполагаю. На самом деле, адмирал Мак-Мастере, мне и не надо ничего предполагать. Суд проходит в обстановке строжайшей секретности на базе ВВС в Уэстморленде, в центре штата Айова, в нескольких сотнях километров от нашего места проживания. Вооруженные силы Его Величества обеспечили суду лучшую систему охраны, которую только могло предоставить Адмиралтейство. И все же одинокий вертолет спокойно долетает до этой засекреченной цели, расстреливает нас с бреющего полета, а потом уходит от преследования патрульных истребителей. Если я не ошибаюсь, вы так и не смогли выяснить, где этот вертолет находится в данный момент.

И вы считаете, что всем этим фактам не требуется особое объяснение, адмирал? — в голосе Марэ прозвучала язвительная усмешка.

— Адмирал, по-вашему…

Марэ встал и вышел на середину комнаты.

— Этим фактам не требуется особое объяснение?

— Да! — Мак-Мастере в запальчивости сжал кулаки.

— Тогда я сам объясню их, — произнес Марэ, приблизившись к Мак-Мастерсу на расстояние вытянутой руки. — К попытке покушения на мою жизнь и жизнь моих подчиненных был причастен кто-то из высших лиц Адмиралтейства или правительства. Поскольку вас я знаю как человека чести, я склонен скорее подозревать последнее.

— Но если вы подозреваете правительство, значит, вы бросаете тень на самого императора!

— Если моя логика верна, — тихо ответил Марэ, — значит, правительство и лично император только что пытались расправиться со мной на лужайке перед этим самым зданием.

Я прекрасно осведомлен о том, как общественное мнение относится к моему флоту и этому процессу. Я по-прежнему хочу защитить себя и свои действия легальным образом. Но я предприму все необходимые шаги, чтобы защитить себя и, — он указал на лежащего на столе Хадсона, — своих офицеров.

— Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду, адмирал, что этот процесс будет перенесен на борт звездолета «Ланкастер».

— Я не могу санкционировать…

— Он будет перенесен на «Ланкастер» или считайте, что процесс уже закончился, — Марэ повернулся к Сергею. — Коммодор, вызовите, пожалуйста, шаттл с вашего корабля.

Сергей посмотрел сначала на Марэ, потом на Мак-Мастерса.

— Об этом должен быть проинформирован император, — не выдержав, прервал паузу Мак-Мастере.

— Что ж, тогда проинформируйте его. Сергей достал из кармана своей куртки рацию и нажал кнопку вызова.

— Уэллс на связи!

— На связи коммодор. Пошлите сюда шаттл со взводом морпехов. И еще с доктором Кларком в придачу — у нас есть раненый.

— Слушаюсь, коммодор!

— Считайте, что этот вопрос решен, адмирал, — сказал Марэ. — Когда шаттл прибудет, он заберет меня и моих офицеров. Если вы хотите продолжить процесс, члены вашего суда могут составить нам кампанию.

Агент ждал в ночном клубе, в алькове под старинными часами работы двадцатого века. Музыка и возбужденные голоса посетителей нисколько ему не мешали. Правда, он подозревал, что человек, который должен был явиться на встречу с ним, испытал бы куда больший дискомфорт, но сама мысль об этом заставляла его чувствовать себя еще раскованнее. Он предвкушал, что вечерняя беседа будет от этого еще более занятной.

Он рассеянно провел пальцем по шраму над своим левым глазом. Это был бессознательный, привычный жест, но когда он ловил себя на этом (как это и было сейчас), то вспоминал, как этот шрам появился. Его лба коснулось острие быстрого, как молния, меча зора, вознамерившегося рассечь его на куски. Сам он тоже любил убивать зоров, хотя едва ли мог видеть их смерть, когда такая возможность предоставлялась, — шквал огня из автоматического оружия сметал все на своем пути за долю секунды.

С того памятного момента его ненависть к зорам стала расти и крепнуть. Учитывая серьезный характер взаимоотношений, в которые он вступал с пришельцами, такое чувство было вполне объяснимым. В условиях непримиримой вражды между двумя расами ему не стоило даже стесняться этого чувства.

Хотя сейчас вся Империя, от края до края, протестовала против варварских действий Марэ и его мятежного флота, он бы не удивился, если бы все общество разом изменило свою позицию — для этого адмиралу было бы достаточно свергнуть императора и занять его трон.

«В конце концов, ничто так высоко не ценится, как победа», — подумал он.

Его размышления были прерваны появлением знакомой фигуры, пересекающей танцевальный подиум. Через секунду его сообщник, ведший скрытое наблюдение с удобной позиции, подал ему сигнал. «Придется сделать ему выговор за плохое несение службы», — подумал он.

Человек, которого он ждал, подошел к алькову и осторожно вошел туда, словно до последнего момента не был уверен, стоит ли ему это делать. Агент указал на стоявшее напротив кресло.

— Прошу вас, располагайтесь поудобнее, сэр, — сказал он. — Могу ли я предложить вам что-нибудь выпить?

— Не стоит, — Томас Сянь, депутат Имперской Ассамблеи, огляделся по сторонам, словно вышедшая на охоту кошка, которая желает убедиться, что рядом нет конкурирующих хищников. Как и предполагал агент, в этом шумном заведении ему было не очень уютно. Депутату стоило немало усилий, чтобы это чувство неловкости никем не было замечено.

— Нам следовало бы найти менее людное место для встречи, — через секунду сказал Сянь, поудобнее устраиваясь в кресле, которое автоматически адаптировалось к его фигуре.

— Согласен с вами, депутат, — ответил агент и провел пальцем по шраму над своим глазом. Сянь, несколько сбитый с толку этим жестом, машинально сделал то же самое. — Но это могло бы вызвать подозрения. В данной обстановке нашу встречу можно расценить как беседу между депутатом Имперской Ассамблеи и его потенциальным патроном.

Агент взял со стола свой бокал и прикоснулся пальцем к тому месту, где он стоял. Тотчас же резкие звуки музыки стали тише, и даже вспышки света на подиуме как-то потускнели.

— Вот так будет лучше.

— Я не знаю, смогу ли я рассказать вам что-то такое, чего вы еще не слышали. Я не обнаружил признаков присутствия глаз и ушей вашего человека, хотя, как я понимаю, командование флота узнало о нем.

— Они могли от него избавиться, но сейчас это меня совершенно не волнует. Мне хотелось бы побольше узнать о вашей встрече с адмиралом.

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Темное Крыло - Уолтер Хант бесплатно.
Похожие на Темное Крыло - Уолтер Хант книги

Оставить комментарий