Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вакс явился и стал входить в курс дела.
Следом за ним на мостик, запыхавшись, вошел пилот:
— Доброе утро, сэр. — Он взглянул на сенсоры, — хотите посмотреть поближе, сэр?
— Доброе утро, пилот. Думаю, да.
— Мы совсем близко, надо бы проверить, — сказал Вакс, хотя я не спрашивал его мнения. — Возможно, это золотой слиток, сбивший расчеты Дарлы.
— Замолкни, парень, — рассердилась Дарла. — Я еще не забыла, как ты последний раз оскорблял меня!
— Спокойно, Дарла. Он не имел в виду ничего плохого. Пилот, переведите нас на курс перехвата.
— Есть, сэр. Минутку, — Хейнц был сама приветливость, и я почувствовал укол совести. Он включил свой микрофон. — Машинное отделение, подготовить вспомогательные двигатели.
— Вспомогательные двигатели к включению готовы.
— Вас понял. Вперед на одну вторую полной тяги. Руль на два-десять, наклон двадцать градусов.
— Есть, вперед на одну вторую. Два-десять при двадцати градусах.
Лишь через два часа пилот начал наконец торможение. Я откашлялся:
— Мистер Хольцер, займитесь, пожалуйста, вычислением для последнего скачка. Не будем терять времени.
— Есть, командир. — Вакс нехотя оторвал взгляд от навигационного экрана и стал набивать цифры на своем пульте.
Мы быстро сближались.
— Максимальное увеличение, Дарла.
— Как прикажете, босс. — На экране замелькало. Это корабль — сомнений нет.
— Господи Боже! — Пилот вскочил с места. Вакс застыл, оторвавшись от своих вычислений.
— Один из наших! — прошептал пилот. Я сглотнул. Только не это. Ведь там люди.
— Сфокусируйтесь на диске, Дарла.
— Бесполезно. Мы и так были на максимуме увеличения.
По мере приближения изображение увеличивалось. Дарла послушно сфокусировала свой взгляд на диске корабля.
Глубокая рана шла через все три уровня вниз, к машинному отделению, как будто часть корпуса корабля испарилась. Весь диск был доступен для вакуума.
На сером металлическом корпусе корабля видно было название.
— «Телстар», — прошептал Вакс. — Исчез, как «Селестина». Света нет, двигатели заглохли. Никаких сигналов.
Но кто-то мог остаться в живых.
— Пилот, подойдите к кораблю. Мистер Хольцер, организуйте высадку. Трое матросов. Возьмите шлюпку.
— Есть, сэр. Прикажете лететь с ними?
— Нет.
— Тогда лейтенант Тамаров?
— Нет, я, — заметив, что Вакс изменился в лице, я добавил: — Хочу увидеть все собственными глазами.
На какое-то время в памяти возник образ командира фон Вальтера и толпы туристов, посещавших мемориал, оставленный им на «Селестине». Я постарался прогнать эти мысли, испытав стыд.
— Не покидайте корабль, сэр, не подвергайте себя опасности, — настаивал Вакс.
— На этот раз он останется в хороших руках. Мистер Шантир, Алекс и ты. Больше ни слова!
— Есть, сэр, — только и мог он сказать.
— Что бы ни случилось, лейтенант Хольцер, вы не должны покидать корабль.
— Есть, сэр, — мрачно ответил он. Я улыбнулся:
— Все в порядке Вакс. Я прихвачу с собой дозиметр и буду держаться подальше от острых металлических зазубрин. А нянек мне не надо.
Пилот осторожно приблизился к «Телстару» на расстояние двухсот метров и, манипулируя маневровыми двигателями, привел корабль в состояние покоя относительно потерпевшего крушение судна.
— Вакс, будьте готовы к синтезу, как только я вернусь. Дерек, поможете мне надеть скафандр.
Мы спустились на второй уровень. В ангаре для баркаса я вынул из шкафа стандартный скафандр и стал было его надевать, но раздумал. Возможно, мне захочется осмотреть внешний корпус «Телстара».
— Дерек, дай мне скафандр.
Скафандр был громоздким, но более мобильным благодаря реактивным двигателям. В обычном скафандре я мог лишь ходить, ступая магнитными подошвами по внешнему корпусу «Телстара», а в этом — для лучшего обзора отлететь в сторону. Скафандр мне полюбился еще со времен Академии, не то что обычный, который всегда меня раздражал.
Я влез в полужесткую, усиленную алюмалоем оболочку скафандра. Дерек подал мне шлем. Я вставил его в пазы и повернул на пол-оборота. После того как Дерек застегнул застежки, дважды все проверил. На всякий случай. Чтобы вдруг не остаться без воздуха.
Крякнув от натуги, Дерек взгромоздил мне на спину комплект баллонов и пристегнул его к расположенной сзади алюмалоевой опоре. Затем мы укрепили баллоны с топливом. Сенсор в шлеме скафандра загорелся зеленым светом. Я был готов к выходу. Дерек положил руку мне на плечо и тихо сказал:
— Будьте осторожны, сэр. Пожалуйста.
Я стряхнул его руку:
— Не забывайте, что вы офицер Военно-Космического Флота, мистер Кэрр.
Даже из самых лучших побуждений гардемарин не вправе прикасаться к командиру, независимо от того, сколько отпусков они провели вместе. Дерек иногда терял чувство такта.
Три матроса были уже одеты и ждали меня. Мы прошли через шлюз и забрались в шлюпку.
— Откройте люк, — приказал я Ваксу по внутреннему радио.
— Вас понял, сэр. — Его голос прозвучал в динамике скафандра так громко, что я подскочил.
Все матросы прошли практику вождения легких судов. Я выбрал самого опытного.
— Вперед, мистер Говард.
Выпустив пару струй из реактивного двигателя, мы мягко выплыли из люка и заскользили через пустоту. С мостика «Гибернии» казалось, что до «Телстара» рукой подать, но в действительности это было не так, в чем мы убедились, сев в шлюпку.
— Рулите вдоль диска, мистер Говард, — сказал я, когда мы приблизились к погруженному в тишину кораблю. На малой скорости мы пролетели мимо дыры в корпусе. Металл по ее краям был оплавлен. Откуда появилось столько тепла?
— Уровень радиации, мистер Брант?
Матрос не выпускал из рук дозиметр.
— Радиации вообще нет, сэр.
Странно. Если двигатели «Телстара» взорвались, должна быть остаточная радиация.
Во время катастрофы двигатели синтеза наверняка не работали. Иначе мы не обнаружили бы «Телстара» в нормальном пространстве. Как и мы, «Телстар» вышел из синтеза в заданной точке, чтобы определить свои координаты, прежде чем проследовать мимо Надежды на Шахтер. Учитывая шестипроцентную ошибку в расчетах, «Телстар» мог выйти из синтеза в любой точке в радиусе восьми миллионов миль по отношению к тому месту, где появились мы. Нам просто повезло, что мы на него наткнулись.
Но если двигатели «Телстара» были выключены, то что превратило в пар часть его корпуса? Для меня это было загадкой. Как бы то ни было, необходимо установить причину, чтобы не допустить ничего подобного на «Гибернии» или других судах нашего флота. Я вспомнил о «клопе» в Дарле, и мне стало не по себе.
— Мистер Говард, подойдите к корпусу на расстояние одного метра. Мистер Брант, откройте люк и снимите показания дозиметра с близкого расстояния.
Минуту спустя Брант опустил дозиметр вниз:
— Все так же, сэр. Излучения от корпуса нет.
— Авария, возможно, произошла из-за чрезмерной нагрузки на корпус, сэр. — Это был голос Вакса. Я подскочил:
— Черт бы вас побрал, Вакс, говорите тише, а то меня хватит инфаркт. Кстати, здесь нет рваных краев. Ладно, посмотрим, что там внутри.
Я приказал Бранту забраться на корпус «Телстара». Он установил на обшивке магнитный буй с нашей шлюпки, включил и набросил на него швартовый конец. Теперь, если даже кто-то из нас случайно толкнет шлюпку ногой, выходя из нее, она не сможет уплыть.
Мы вскарабкались на корпус «Телстара», обнаружив, что шлюзы закрыты изнутри. Чтобы проникнуть на корабль, проще всего было забраться в одну из кают через зияющую в корпусе дыру, даже не рискуя порвать свои довольно тонкие скафандры о ее края, поскольку они были совершенно гладкими.
— Мистер Улак, пойдете первым. Прихватите фонарик. — Матрос прыгнул через отверстие в «Телстар». — Что вы там видите?
— Ничего, кроме ужасного беспорядка. — Он открыл люк каюты и выглянул в коридор. — Спускайтесь вниз, сэр. Здесь довольно легко пройти.
— Будьте внимательны, сэр. — В голосе Вакса звучало беспокойство.
Я пролез в дыру и спустился вниз.
Пассажирская каюта.
При разгерметизации в ней осталась лишь прикрученная к полу койка с простыней. Зрелище не из приятных.
— Вакс, мы на втором уровне. Фонарики очень пригодились, в коридорах темно. Мистер Брант, исследуйте второй уровень. Мистер Говард, мистер Улак, спуститесь в машинное отделение. Может быть, обнаружите причину аварии. Вакс, похоже, все секции диска открыты. Поднимусь на первый уровень и попытаюсь пробраться на капитанский мостик.
— Возьмите кого-нибудь с собой, сэр.
— Не волнуйся, мамочка.
Я пробирался по замусоренному коридору. Обломки, разбросанные во время декомпрессии, валялись повсюду, и общий вид корабля производил удручающее впечатление. Я шел медленно, дергая за ручки попадавшихся по пути люков. Многие были закрыты, но не заперты изнутри.
- Надежда гардемарина - Дэвид Файнток - Космическая фантастика
- Врач космического корабля - Гарри Гаррисон - Космическая фантастика
- Горсть земляники - Николай Шмигалев - Космическая фантастика
- Тень свободы - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Смерть или слава - Сэнди Митчелл - Космическая фантастика
- Выжечь огнем - Дэвид Вебер - Космическая фантастика
- Ранняя осень. Книга первая. Изгнанник - Константин Колчигин - Космическая фантастика
- Волк. Книги 1-6 - Виктория Гетто - Космическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Дэвид Старр, космический рейнджер - Айзек Азимов - Космическая фантастика
- Дэвид Старр – космический рейнджер (пер. А.Левкин) - Айзек Азимов - Космическая фантастика