Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пикап с жилым модулем не торопясь обогнал "Хонду" и покатил дальше по улице. Джо заметил его краем глаза и мгновенно узнал, но посмотреть вслед не решился.
Еще минуту или две он старательно изображал из себя автолюбителя, который решительно не понимает, что случилось с его машиной. Он подергивал разные проводки, проверял уровень масла, поправлял патрубки, теребил контакты; он разве что в затылке не чесал, всем своим видом показывая, как он озадачен. Наконец, оставив капот поднятым, Джо вернулся за руль и попытался запустить двигатель, но, как и следовало ожидать, все усилия были напрасны.
Краем глаза он видел, что пикап свернул в конце следующего квартала и остановился на неширокой площадке перед зданием, на дверях которого болталась бросающаяся в глаза вывеска с логотипом агентства недвижимости и словом "продается".
Выбравшись из "Хонды", Джо еще с минуту постоял перед капотом, на чем свет стоит кляня "проклятое железо" на случай, если его прослушивают при помощи направленных микрофонов. Потом он как бы в сердцах сплюнул и с грохотом закрыл крышку капота. Поглядев с озабоченным видом на свои наручные часы, он некоторое время неуверенно озирался по сторонам, потом снова поднес к глазам часы и громко выругался.
Меньше чем через минуту Джо уже шагал в ту сторону, откуда приехал. Остановившись перед воротами автомагазина, он, для пущего эффекта, нерешительно потоптался на тротуаре и прошел прямо в офис.
Над двором магазина Джема Фиттиха колыхались пересекающиеся гирлянды белых, красных и желтых флажков и пластиковых вымпелов, изрядно выцветших на солнце. Ветер слегка раскачивал их, отчего флажки хлопали, словно крылья целой стаи ворон, собиравшихся вволю попировать над трупами трех десятков машин, некоторые из которых почти не отличались от куч железного лома. Впрочем, среди них Джо заметил несколько неплохо сохранившихся экземпляров.
Офис разместился в небольшом сборном домике, выкрашенном в веселый желтый цвет. Карнизы и наличники были обведены блестящей красной краской. Сквозь выходящее во двор широкое панорамное окно Джо разглядел хозяина или продавца, который, забросив на стол обутые в мягкие мокасины ноги, сидел в снятом с какого-то автомобиля кресле и смотрел телевизор.
Еще на крыльце Джо расслышал доносящуюся из динамиков скороговорку популярного спортивного обозревателя, который, по обыкновению, эмоционально комментировал бейсбольный матч.
Желтенький офис Джема Фиттиха представляют собой одну большую комнату. Дверь в дальнем углу вела в туалет (она была полуоткрыта, и Джо видел за ней миниатюрную раковину и душевую кабинку), а вся обстановка состояла из двух столов, четырех стульев упомянутого кресла и металлической картотеки с выдвижными ящиками. Мебель была достаточно дешевой, но содержалась в полном порядке, а пол был чисто выметен, и Джо, рассчитывавший увидеть здесь пыль, грязь, нищету и отчаяние, которые подходили для его плана гораздо больше, даже почувствовал легкое разочарование.
Заметив клиента, продавец – приветливый, рыжеватый, одетый в бежевые шорты и желтую свободную рубашку – сбросил ноги со стола и, встав навстречу Джо, протянул ему руку для пожатия.
– Добро пожаловать, сэр, – поздоровался он. – Извините, я не слышал, как вы подъехали. Меня зовут Джем Фитгих.
– Джо Карпентер, – представился Джо, пожимая протянутую руку. – Мне нужна машина.
– В таком случае вы обратились по адресу, – отозвался рыжий Фиттих и потянулся к телевизору, чтобы убавить звук.
– Ничего, ничего, пусть работает, – остановил его Джо, снова подумав о направленных микрофонах.
– Если вы болельщик, то лучше вам этого не видеть, – пожаловался Джем. – Похоже, нашим сегодня основательно надерут задницу!
Облезлые стены мастерской, возле которой Джо оставил свою "Хонду", загораживали ему обзор, и он не видел стоянки перед выставленным на продажу зданием, где припарковался преследовавший его пикап. Несмотря на это, Джо был почти уверен, что микрофоны преследователей направлены сейчас на панорамное окно офиса, и был не прочь немного осложнить работу своим врагам, которые навряд ли могли уловить смысл их разговора за ревом трибун и гневными тирадами комментатора.
Сделав незаметный шаг в сторону, чтобы, разговаривая с Фиттихом видеть двор магазина и улицу за ним, Джо спросил;
– Сколько стоит ваша самая дешевая тачка? Из тех, что на ходу, разумеется…
– Как только вы познакомитесь с моими ценами, мистер Карпентер, вы увидите, что сможете получить приличный товар за вполне приемлемую сумму. Я…
– Договорились, – быстро сказал Джо, доставая из кармана пачку стодолларовых банкнот. – Я куплю самую дешевую машину, которая найдется у вас на стоянке, но сначала я хотел бы ее испытать. Всю сумму я внесу наличными и не потребую от вас никаких гарантий.
Вид стодолларовых купюр произвел на Фиттиха должное впечатление.
– Пожалуй, у меня есть то, что вам нужно, – сказал он. – Если, конечно, вы не имеете ничего против японских машин. Например, я могу предложить вам вполне приличный "Субару" – он довольно старый и прошел уже немало миль, но я его подремонтировал, так что развалится он еще не скоро. Разумеется, кондиционера там нет, но зато есть радио и…
– Сколько?
– Ну, с учетом стоимости ремонта, я оценил бы ее в две сто пятьдесят, но вам отдам за тысячу девятьсот семьдесят. Эта машина…
Откровенно говоря, Джо рассчитывал, что машина обойдется ему несколько дешевле, но времени оставалось все меньше и меньше; к тому же у него была к Фиттиху еще одна просьба, так что торговаться он не стал.
– Беру, – сказал он, перебив продавца на полуслове.
После долгого, жаркого и не слишком удачного дня торговец железными мустангами положительно разрывался между радостью от выгодной сделки и некоторой тревогой, которую вызвала в нем легкость, с какой клиент согласился на явно завышенную цену, даже не взглянув на товар. Почувствовав, что дело нечисто, он спросил с явным беспокойством:
– Вы не хотите даже попробовать ее, сэр?
– Именно это я и собираюсь сделать, – кивнул Джо, отсчитывая две тысячи долларов и кладя их на стол перед Фиттихом. – Только я поеду один.
На противоположной стороне улицы появился прохожий, который шел как раз с той стороны, где стоял подозрительный пикап. Дойдя до автобусной остановки, он остановился в тени под навесом, но на скамейку садиться не стал, потому что в этом случае припаркованные перед офисом машины, выставленные на продажу, заслонили бы от него панорамное окно офиса.
– Вы поедете один? – озадаченно переспросил Фиттих.
– Здесь – две тысячи долларов, – сказал Джо, пододвигая к нему стопку банкнот. – Вы сами сказали, что готовы уступить мне машину за эту сумму.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Тревога! Тревога! Тревога! - Кир Булычев - Фэнтези
- Багровая ведьма - Дин Кунц - Фэнтези
- Психоделические дети - Дин Кунц - Фэнтези
- БОГАТЫРИ ЗОЛОТОГО НОЖА - Игорь Субботин - Фэнтези
- Руимо. Пришедшая (СИ) - Рита Кертс - Фэнтези
- Измена. Тайный наследник - Алиса Лаврова - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Царетворец. Волчий пастырь. Книга четвертая (СИ) - Delacruz Angel - Фэнтези
- Дева дождя - Павел Комарницкий - Фэнтези
- Ржавое золото - Джордж Локхард - Фэнтези
- Меч Рассвета - Сергей Раткевич - Фэнтези