Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Комьюнити Кофе» (англ. Community Coffee) — торговая марка кофе.
12
Тулейн — университет Тулейна, самое известное учебное заведение Нового Орлеана.
13
Не сдавайте корабль! — последние слова командора Дж. Лоренса, смертельно раненного в морском сражении в 1812 году. Любимый девиз военно-морского флота США.
14
Давайте веселиться! (фр.).
15
Джефферсон Дэвис (1808–1889) — президент Конфедерации южных рабовладельческих штатов.
16
Аятолла — шиитский духовный титул в Иране.
17
Джин Крупа (1909–1973) — американский виртуоз-барабанщик.
18
Сесил Де Милль (1881–1959) — американский продюсер и кинорежиссер.
19
Жан Лафит — французский пират начала XIX века. Участвовал в битве с англичанами под Новым Орлеаном. Герой местных легенд.
20
Нунчаки — боевое оружие в виде двух коротких палок, соединенных концами друг с другом при помощи ремня или цепи. Используется в некоторых видах восточных единоборств.
21
Джексон-сквер — центральная площадь Нового Орлеана.
22
«Метеорологи» (англ. Weathermen) — подпольная террористическая организация, сформированная в 1969 году членами экстремистской фракции организации «Студенты за демократическое общество».
23
«Наутилус» (англ. Nautilus) — американская компания по производству силовых тренажеров.
24
Джеки Глисон (1916–1987) — американский комедийный актер.
25
Джон Кэрредин (1906–1988) — американский актер.
26
Марди-Гра (от фр. «вторник на масленицу») — народный праздник в Новом Орлеане, сопровождается красочными гуляньями.
27
Уильям Мак-Кинли (1843–1901) — президент Соединенных Штатов в 1897–1901 годах.
28
Джэксон Поллок (1912–1956) — американский живописец-абст-ракционист.
29
Сэм Пекинпа (1925–1984) — американский сценарист и кинорежиссер.
30
Калвин Кулидж (1872–1933) — президент США в 1923–1929 годах.
31
«Великий Белый Путь» — неофициальное название Бродвея в районе Таймс-сквер.
32
Джейн Рассел (род. 1920) — американская киноактриса.
33
В среде афроамериканцев ходят легенды, что «Ку-Клукс-Клан» тайно выпускает и продает напитки, от которых темнокожие мужчины становятся бесплодными.
34
Плацебо (лат. Placebo — понравлюсь) — лекарство, которое не оказывает никакого медикаментозного действия, а прописывается больному для его успокоения.
35
Шерли Темпл (р. 1928) — американская киноактриса, ставшая звездой в очень юном возрасте.
- Особый Скорый - 1 - КниГАзета . - Городское фентези
- Луна над Сохо - Бен Ааронович - Городское фентези
- Чертов angel - Юля Лемеш - Городское фентези
- Возвращение грифона - Евгений Щепетнов - Городское фентези
- Мастер печатей - Гусаров Сергей Александрович "Кадавр" - Городское фентези
- Непокорная для двуликих (СИ) - Стрельнева Кира - Городское фентези
- Ребус Галла - Вадим Панов - Городское фентези
- Перстень Парацельса - Вадим Панов - Городское фентези
- Волшебные истории Друскининкая (СИ) - Севидова Елена - Городское фентези
- Виражи (СИ) - Филин Яна - Городское фентези