Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поскольку лорд Данверс значительно повысил также и социальный статус сестер Лоринг, Рослин теперь могла и сама подумать о перспективе супружества. У Лили не было такого желания. Даже счастья сестры оказалось недостаточно, чтобы пошатнуть решимость Лилиан ни за что не отдавать драгоценной свободы мужу.
– Возможно, брак это не твое, Лили, – согласилась Арабелла, с любовью глядя на сестру.
Лилиан неделикатно фыркнула.
– Скажи об этом Винифред. Ее замашки сводни просто с ума меня сводят.
– Сводни?
– Она замышляет изловить и приручить друзей Маркуса. Винифред утверждает, что герцогу и маркизу необходимо найти жен, и сегодня на балу она буквально выкручивала им руки, чтобы они танцевали со мной и с Рослин.
Арабелла не могла не улыбнуться. Тяжело же придется Винифред, если она всерьез решила поймать в сети двух невероятно популярных молодых аристократов для сестер Лоринг или для кого-то еще. Герцог Арден и маркиз Клейбурн были сущим наказанием для благородных мамаш с дочерьми на выданье. Друзья Маркуса были еще более недосягаемыми, чем он сам.
– Винифред определила меня в невесты лорду Клейбурну, – с отвращением пожаловалась Лили. – Просто ужасно, когда тебя выставляют напоказ, словно племенную кобылу на ярмарке.
Рослин не сдержалась и немного поддразнила сестру:
– Но ведь маркиз на самом деле очень хорош собой, а кроме того, очень богат и знатен.
– Да, он весьма привлекателен, – пробормотала Лили. – Но чересчур самонадеян, если думает, что я упаду к его ногам, сраженная его обаянием.
Арабелла подняла бровь.
– Ты поэтому покинула бал так рано? Чтобы избежать дальнейшего общения с маркизом?
Лили мгновенно покраснела.
– Да. Клянусь, я еще никогда не встречала таких настойчивых людей. Мне не под силу с ним справиться.
Рослин не смогла сдержать смех, и Лили бросила на нее сердитый взгляд.
– Все это может казаться тебе забавным, дорогая сестричка, но тебе угрожает не меньшая опасность. Винифред скоро займется тобой и Арденом, она мне так сказала.
– Меня это не пугает, – спокойно ответила Рослин. – Я все равно не собираюсь выходить за него.
Странная убежденность в голосе сестры удивила Арабеллу.
– Но вы ведь познакомились только сегодня утром. Разве можно так быстро оценить человека?
Рослин замешкалась с ответом.
– Честно говоря, мы с герцогом уже встречались.
Арабелла пристально посмотрела на сестру, а Лили спросила:
– Когда?
– Две недели назад, – призналась Рослин, – когда мы с Фэнни ездили на бал-маскарад. Его светлость не знал, кто я такая, потому что на мне была маска и я отказалась назвать свое имя.
– Ты не рассказывала, что встретилась с ним, Рослин! – воскликнула Лили. – И что произошло?
Прелестный румянец залил щеки средней сестры.
– Скажу лишь, что мне не слишком хотелось продолжать знакомство, в отличие от герцога.
Арабеллу, так же как и Лили, снедало любопытство, но она понимала, что нет смысла расспрашивать дальше. Рослин интересовало совсем другое, она питала нежные чувства к их соседу, графу Хевиленду. К счастью, лорд Хевиленд присутствовал сегодня на свадебном торжестве и у Рослин была возможность провести с ним довольно много времени. Поскольку средняя из сестер Лоринг твердо решила выйти замуж только по любви, необходимо было, чтобы у обеих сторон была возможность влюбиться. Поэтому Рослин следовало как можно полнее использовать каждую встречу.
Но вместо того чтобы обсуждать свои взгляды на любовь и брак, она поспешила сменить тему.
– Мы, пожалуй, пойдем, Арабелла. Маркус, наверное, уже ждет тебя.
При напоминании об этом Арабелла поднялась на ноги и нежно обняла сестер. Новоиспеченная графиня Данверс чуть не расплакалась, когда Рослин и Лили попрощались с ней. Это было символическим завершением девических лет, прожитых вместе, и ей будет не хватать любви и поддержки сестер.
Но зато теперь у нее был Маркус. В предвкушении новой жизни с ним сердце Арабеллы наполнилось радостью.
Когда Арабелла спустилась на первый этаж в поисках графа Данверса, тот как раз выходил из своего кабинета. На сердце невесты стало еще теплее от нежного взгляда, которым встретил ее Маркус.
– Вот ты где, любимая, – сказал он. – Я гадал, куда ты исчезла.
– Я прощалась с сестрами.
– Мы с друзьями собрались у меня в кабинете по такому же поводу. – Маркус оглянулся на дверь. – Дрю и Хит все еще там. Истребляют запасы моего лучшего бренди и оплакивают мою холостяцкую жизнь.
Арабелла с любопытством взглянула на мужа.
– Ты скорбишь вместе с ними?
– Ни капельки.
Он усмехнулся.
– Что тебя так забавляет?
– Осознание того, как сильно я изменился за эти два месяца. Когда-то «супружество» казалось мне зловещим словом, но не теперь. Пойдем лучше поищем оставшихся гостей и напомним им о хороших манерах. В первую брачную ночь я хочу видеть тебя и только тебя.
Желание Маркуса, однако, осуществилось только спустя два часа. Когда последние экипажи отъехали от крыльца Данверс-холла, Симпкин запер парадную дверь и тактично ускользнул из холла, оставив графа наедине с молодой женой.
– Прошу, – сказал Маркус, предлагая Арабелле руку, чтобы сопроводить ее наверх.
– Благодарю, – ответила она, безмятежно улыбаясь и беря его за руку.
Молодожены переплели пальцы и стали подниматься по лестнице к апартаментам графа. В спальне их встретил приглушенный свет лампы; край одеяла на массивной кровати был откинут.
Маркус закрыл за собой дверь и запер ее изнутри.
– Наконец мы одни, – хрипло прошептал он, заключая Арабеллу в объятия. – Мне казалось, этот день никогда не наступит.
– Знаю, – пылко ответила графиня, хотя в ее влюбленных серых глазах плясали насмешливые огоньки. – Можете гордиться собой, милорд. Вам удалось выиграть пари, как вы и предсказывали.
– О, я несказанно горд собой и с нетерпением ожидаю начала нашей первой брачной ночи.
Руки Арабеллы скользнули по груди возлюбленного и стали развязывать галстук на его шее, а на губах при этом играла обольстительная и лукавая улыбка.
– Наша первая брачная ночь состоялась несколько недель тому назад, разве вы забыли?
Кровь Маркуса опасно распалилась от этой соблазнительной улыбки.
– Не официально. Тогда мы не были женаты. – Он поймал взгляд Арабеллы. – Теперь ты моя графиня. Теперь ты моя, – нежно добавил лорд Данверс.
– Да, – с такой же нежностью согласилась Арабелла. – А ты мой.
В ее взгляде было столько тепла, что сердце Маркуса запело от радости.
– Я никогда не отпущу тебя, жена.
– Жена… мне нравится, как звучит это слово, муж.
- Урок супружества - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Брак по расчету - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Экстаз - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Герцог и актриса - Адель Эшуорт - Исторические любовные романы
- Повелитель соблазна - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Благоуханье роз - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Пленница страсти - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Тайная страсть леди Эстер - Энни Берроуз - Исторические любовные романы
- Ночь страсти - Элизабет Бойл - Исторические любовные романы