Рейтинговые книги
Читем онлайн Короли карантина - Кэролайн Пекхэм

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 156
придумают более креативные способы помучить меня. Так что это было просто затишье перед бурей.

Мистер Монро все еще не вернул мне телефон, так что я понятия не имела, который час. Но когда я подумала об этом, воспоминание о его предложении внезапно поразило меня, как сердечный приступ.

Я вскочила на ноги еще до того, как приняла решение, ускорив темп до бега, пока не побежала в направлении спортзала Кипарис. Как мне потребовалось так чертовски много времени, чтобы вспомнить его предложение? После всего, что произошло прошлой ночью, я совершенно забыла об этом. Но теперь, черт возьми, у меня появился союзник, который действительно мог мне чертовски помочь!

Я взбежала по деревянным ступенькам, ведущим в спортзал, распахнула стеклянные двери и выбежала в коридор. Из открытой двери слева от меня открывался вид на огромный тренажерный зал, и я поискала взглядом Монро; там тренировались несколько студентов, их тренажеры стояли лицевой стороной на невероятный бассейн олимпийских размеров через стеклянное окно в дальнем конце комнаты. Современное оборудование было оснащено экранами, и даже вошедшая Чума не заставила никого обратить на это внимание.

Я заметила Монро, выходящего из комнаты справа от меня, и на моем лице появилась настоящая улыбка.

— Сэр! — Я поспешила к нему, и он бросил на меня хмурый взгляд, закидывая на плечо спортивную сумку, которую нес.

— Ты опоздала, Риверс. Не трать мое гребаное время.

— Нет, подожди. — Я схватила его за руку, крепко сжав и бросив на него встревоженный взгляд. В этот момент все мои надежды были связаны с ним. Он мог бы стать ответом на мои молитвы.

— У меня нет телефона. Я не знала, который час.

Его брови сошлись на переносице, и он натянуто кивнул, полез в карман и достал оттуда мой телефон. Он протянул его мне, и я взяла его жадными пальцами, бормоча слова благодарности.

— Тогда пошли, — прорычал он, разворачиваясь и ведя меня обратно в комнату, которую он освободил.

Я поспешила за ним, мое сердце забилось совсем по-новому, когда он завел меня внутрь, и дверь за мной захлопнулась.

На полу были разложены тренировочные маты, а на стенах висел ряд дорогого на вид снаряжения. От щитков до перчаток, ремней для рук и боевых палок. В дальнем конце большой комнаты находился боксерский ринг, на стене за которым висел ряд поясов.

Монро бросил мне пару перчаток, и я натянула их, расслабляясь от ощущения чего-то такого знакомого мне. Прошло много времени с тех пор, как я тренировалась, но знакомый острый прилив крови к мышцам охватил меня, и это было похоже на пробуждение из глубин ночного кошмара.

На долгое мгновение мне стало просто… хорошо. Даже восторженно.

Монро поднял один из мягких ударных щитков и, держа его перед собой, двинулся к центру мата.

— Тогда давай посмотрим, что у тебя есть, принцесса, — сказал он тоном, который предполагал, что он ожидал, что это не произведет впечатления. Я не заботилась о том, чтобы произвести на него впечатление, но я чертовски уверена, что воспользуюсь возможностью выплеснуть эту ярость, живущую во мне.

Я молниеносно двинулась к нему, нанося первый удар с гневным воплем. Затем еще и еще, усердно пытаясь снять напряжение в своем теле. Я отступила назад, нацелив сильный удар ногой в центр щитка и заставив его отступить на шаг. Мне даже не хотелось смотреть на его лицо, я просто сосредоточилась на этой красной мишени и представила лица Сэйнта, Блейка, Киана.

Я наносила удар за ударом, прежде чем нанести удары спереди, сбоку, а затем завершила их ударом с разворота. Если бы это действительно были те мальчики, которых я представляла, они бы сейчас лежали на полу в лужах собственной крови. Это был тот самый образ, который вызвал кривую улыбку на моих губах.

Смех вырвался из легких Монро, когда он швырнул щиток через всю комнату.

— Твою мать, принцесса.

Я пожала плечами, наклонившись вперед и тяжело дыша. В глазах у меня потемнело, и мне просто нужна была секунда, чтобы успокоить сердцебиение. В животе было так пусто, что стало больно. И мысль о том, сколько дней это может продолжаться, пугала процентов на тридцать… Ладно, шестьдесят.

Монро направил меня к фонтанчику с водой в углу комнаты, и я встала, чувствуя себя немного лучше, когда направилась за напитком.

— Итак, ты знаешь, как отбивать удары кулаками и ногами по щиту, но как ты справляешься с противником, Риверс?

Я обернулась и увидела, что Монро натягивает перчатки, а его рубашка валяется на гребаном полу. У меня пересохло во рту, когда мой взгляд опустился на совершенство его проклятого тела и татуировки, покрывающие его плоть. На груди у него была изображена разъяренная тигрица, и я пристально посмотрела на нее, мне понравился огонь в ее глазах.

— О, я знаю, как противостоять противнику, сэр. Тебе просто нужно найти его слабое место. — Я шагнула за ним, когда он поднялся на боксерский ринг, и сама оттолкнулась вслед за ним. Мы встали друг напротив друга, и адреналин заструился по моим венам, когда ухмылка тронула мои черты.

Он повторил это, бросив на меня мрачный взгляд, и по моей коже пробежало покалывание.

— Хорошо. Потому что я собираюсь превратить тебя в смертоносный клинок против этих парней, принцесса. Я собираюсь показать тебе все их слабые места, которые я откопал. Ты готова к этому?

Черт возьми, да! Я нетерпеливо кивнула, затем сделала выпад, нанося первый удар. Мой кулак врезался прямо в тигрицу, и я ухмыльнулась, отскочив на пятки, когда он бросился на меня в отместку. Он легчайшим ударом ткнул меня в бок, и я закатила глаза.

— Не смей себя сдерживать, Монро, — прорычала я. — Я пришла сюда сражаться. Так что сражайся.

В его глазах заплясали огоньки, и он снова двинулся на меня, на этот раз с силой, ударив кулаком в перчатке по моей руке. Я была готова, поморщившись от удара, но не замедлялась, когда подняла колено и с криком усилия ударила его ногой в живот.

Он откинулся назад с диким смехом, и этот звук эхом отозвался прямо в моем теле, заставляя мои вены гудеть от жизни.

— Победителем станет тот, кто уложит своего противника на землю, — сказал он, его голос был полон энергии, когда он снова двинулся на меня.

Было приятно драться с настоящим мужчиной. С мужчиной, который дал мне шанс на бой. Который не манипулировал и не угрожал, чтобы контролировать меня. Он был равным противником, и я преуспевала в каждом ударе,

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 156
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Короли карантина - Кэролайн Пекхэм бесплатно.
Похожие на Короли карантина - Кэролайн Пекхэм книги

Оставить комментарий