Шрифт:
Интервал:
Закладка:
117
«Любовь блондинки» (1965) – режиссер Милош Форман. История наивной стажерки школы для девочек, которую соблазняет пианист Милда. После ночи любви девушка отправляется в Прагу, где ее никто не ждет. «Золотой лев» Венецианского кинофестиваля (1965), награда американской киноакадемии за лучший иностранный фильм (1966) и «Золотой глобус» за лучший иностранный фильм (1967).
118
Plasmodium falciparum – простейший паразит, вызывающий у людей малярию, которую иногда называют молниеносной или тропической. Имеет самый высокий уровень смертности.
119
Доксициклин – полусинтетический антибиотик группы тетрациклинов широкого спектра действия. Оказывает бактериостатическое действие за счет подавления синтеза белка возбудителей.
120
Гипогликемия – патологическое состояние, характеризующееся снижением концентрации глюкозы в крови.
121
Сервантес. Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Ч. 2. Глава XIV. Пер. с исп. Н. Любимова; стихи в пер. Ю. Корнеева. М.: Правда, 1989.
122
«Не пойми меня превратно» (англ.). Музыку и ключевую фразу песни, которая впоследствии стала названием, написал композитор и аранжировщик Хорас Отт. Он предложил поработать над песней Солу Маркусу и Бенни Бенджамину. Так была создана «Don’t Let Me Be Misunderstood», которую в 1964 г. спела американская певица Нина Симон.
123
«La última copa» (исп.) – аргентинское танго, музыка Франсиско Канаро, слова Хуана Андреса Карусо.
124
Автор перевода – Тамара Игнатова.
125
Иди и ложись (исп.).
126
Войдите! (исп.)
127
Великолепно, дружище (исп.).
128
Прощальное письмо Эрнесто Че Гевары к родителям начиналось так: «Дорогие мои старики! Я вновь чувствую своими пятками ребра Росинанта, снова, облачившись в доспехи, я пускаюсь в путь…»
129
Имеется в виду участие Че Гевары в гражданской войне в Конго (в апреле – октябре 1965 г.) на стороне последователей Патриса Лумумбы, первого главы национального правительства после провозглашения независимости. Гевара и сто кубинцев-добровольцев прибыли в Конго для организации партизанской войны. Но в первом же бою, 29 июня, силы кубинцев и повстанцев потерпели поражение. Вскоре Геваре не оставалось ничего, кроме как прекратить операцию и покинуть Конго. Дневник этой операции начинался словами: «Это история провала».
130
Торседор – крутильщик сигар, специалист, который на фабрике вручную из листьев табака скручивает сигары. В день торседор успевает изготовить до 200 сигар.
131
Чичен-Ица – политический и культурный центр майя на севере полуострова Юкатан (Мексика). Священный город народа Ица расположен в 120 километрах к востоку от столицы Юкатана. Археологи считают его одним из религиозных «мест силы», связанных с культурой майя.
132
Неруда, Ян Непомук (1834–1891) – чешский писатель, поэт и журналист, крупнейший представитель критического реализма.
133
Это не так. Пабло Неруда (псевдоним; имя, данное при рождении: Рикардо Элиэсер Нефтали Рейес Басоальто) – чилийский поэт, дипломат и политический деятель. Он родился в 1904 г., когда Ян Непомук Неруда уже умер.
134
Пер. с исп. С. Гончаренко, 1977.
135
Пассаж «Люцерна» в Праге – комплекс помещений, объединенных под одной крышей. Он строился поэтапно в 1907–1921 гг. Многофункциональное здание было первым в Праге железобетонным сооружением, со стеклянным пассажем. Основной достопримечательностью пассажа «Люцерна» является знаменитый кинотеатр «Люцерна» – один из самых старых кинотеатров Праги, отметивший свое столетие.
136
Дубчек, Александр (1921–1992) – чехословацкий государственный и общественный деятель, на посту первого секретаря ЦК Коммунистической партии Чехословакии в январе 1968 – апреле 1969 гг. – главный инициатор курса реформ, известных как Пражская весна.
137
Новотный, Антонин (1904–1975) – политический деятель, президент Чехословакии в 1957–1968 гг., 1-й секретарь ЦК КПЧ в 1953–1968 гг.
138
Бенитес Рамон – имя по паспорту, использованному Э. Геварой при поездке с Кубы в Конго в апреле 1965 г.
139
Аэропорт Рузине был открыт 5 апреля 1937 г. в одноименном районе Праги. 5 октября 2012 г. аэропорт был переименован в Пражский аэропорт им. Вацлава Гавела.
140
«Человек без лица» – научно-фантастический роман американского писателя Альфреда Бестера. Впервые опубликован в 1952 г.
141
Стихотворение Эрнесто Гевары.
142
Источником выражения стала фраза первого секретаря ЦК Коммунистической партии Чехословакии Александра Дубчека, сказанная им 18 июля 1968 г. во время выступления по телевидению. В ней он призвал проводить «такую политику, чтобы социализм не утратил свое человеческое лицо». События этого периода политической либерализации получили название Пражская весна.
143
Мидия – город-порт в Турции в иле (провинции) Кыркларели.
144
В Париже на набережной Орфевр, 36, располагается Департамент полиции.
145
Камю А. Краткий путеводитель по городам без прошлого / Пер. Н. Немчиновой, Н. Жарковой. М.: Изд-во «Прометей», 1989.
- О героях и могилах - Эрнесто Сабато - Современная проза
- Золотая рыбка - Жан-Мари Гюстав Леклезио - Современная проза
- Итальяшка - Йозеф Цодерер - Современная проза
- Жиль и Жанна - Мишель Турнье - Современная проза
- Яблоко. Рассказы о людях из «Багрового лепестка» - Мишель Фейбер - Современная проза
- Лансароте - Мишель Уэльбек - Современная проза
- Похититель снов - Мишель Жуве - Современная проза
- Сан-Мишель - Андрей Бычков - Современная проза
- Каспар, Мельхиор и Бальтазар - Мишель Турнье - Современная проза
- Чилийский ноктюрн - Роберто Боланьо - Современная проза