Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказочная фантастика. Книга вторая - Уильям Тенн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 182
достиг и своей собственной цели. Ты начал постигать обязательства реального существа. Ты ощущаешь сочувствие и гнев, переживаешь удовольствие, отчаяние и неуверенность. Ты сделал то, что сделал, потому что совесть простирается за пределы логики. Стоит ли она того?

Гранди еще раз посмотрел на искаженные джунгли, какими они виделись с того места, куда не достигало воздействие магического дерева.

— Это безумие! — воскликнул он.

И все расхохотались.

ГЛАВА 9.

ДЕМОНЫ ВОДОВОРОТА

На рассвете они выбрались из Области Безумия. Каждый из путников держал кусок магического дерева. Они шли медленно. Время от времени у Кромби забирали его деревяшку, и тогда он безошибочно указывал, как лучше пройти в том или ином месте; после чего деревяшка возвращалась грифону, чтобы избавить его от безумия.

Едва выбравшись, они отыскали относительно безопасную «спальню». Это было дерево, тонкий коленчатый ствол которого напоминал журавлиную ногу, а крона — широкую и мягкую лежанку. Путешественники обложили ствол кусочками магической древесины — теперь никакая враждебная сила не могла к ним приблизиться, не обратившись в свою противоположность. Защита, разумеется, не была совершенной, но они настолько вымотались, что было уже не до выбора.

Несколько часов спустя Бинк проснулся, потянулся и спустился вниз. Кентавр остался спать на широкой ветви-кровати, свесив с нее все четыре копыта; по всей видимости, опыт, приобретенный за часы безумия — опыт лазания по деревьям, — добавил кентавру немагических талантов... Волшебник лежал в большом гнезде, свернувшись клубочком, — это свое гнездо он соорудил с помощью одного из своих пузырьков... Кромби, как и подобает солдату, уже проснулся, и теперь они вместе с големом осматривали окрестности.

— Что мне хотелось бы узнать... — начал Бинк, откусив изрядный кусок от буханки хлеба с изюмом, что Кромби сорвал с местного хлебного дерева; буханка была, правда, несколько переспелой, но все еще вполне съедобной.

Кормби каркнул голосом хорошо отдохнувшего грифона.

— ...кто погубил то магическое дерево, — закончил Гранди за Бинка и заодно перевел Кромби.

— О, ты опять переводишь!

— Сейчас я не прикасаюсь к деревяшке. — Голем нервно заерзал. — Но мне кажется, что я уже не такой реальный, каким был прошлой ночью, во время безумия.

— Какая-то часть реальности в тебе все равно должна остаться, — сказал Бинк. — Так бывает, когда приближаешься к цели. Шаг вперед — два шага назад, но ты не должен сдаваться.

Гранди заметно оживился.

— Слушай, а ведь это — положительный взгляд на вещи, мозги твои всмятку!

Бинк был рад, что ободрил голема, хотя его скверные манеры, не прибавлявшие ему симпатии окружающих, так и бросались в глаза.

— Откуда ты узнал, о чем я хочу спросить, заикнувшись давеча? Ну, насчет магического дерева?

— Ты всегда приходишь с вопросом, Бинк, — ответил голем. — Поэтому мы просто вычислили твой очередной вопрос и заранее узнали направление на объект этого твоего вопроса. И оно совпало со стволом магического дерева. Мы провели расследование. То, считай, был вызов для нас.

Какое любопытное применение таланта Кромби! Предвидеть ответы на будущие вопросы! Магия оказывается неистощимой на сюрпризы!

— Только реальным существам нравятся вызовы, — осторожно заметил Бинк.

— Наверно! Вызов превращения меня в реальное существо — для меня нечто вроде развлечения. Но теперь я знаю, что это осуществимо. Но у меня так и осталось мое лоскутное тело, и никакое количество моей заботы о ком бы то ни было не может его изменить. Это лишь означает, что теперь я боюсь смерти, которая неизбежно наступит когда-то. — Он передернул плечами, словно избавляясь от неприятной мысли. —Как бы там ни было, дерево уничтожило заклинание, направленное оттуда. — И он показал рукой.

Бинк проследил за направлением.

— Я вижу только озеро. А ведь великан, кажется, что-то говорил о... — Тревога, поднявшаяся в нем, не дала ему закончить.

— О демонах озера, наславших проклятие, которое погубило лес, — подтвердил Гранди. — Мы проверили: это то самое озеро.

С дерева спустился Хамфри.

— Запакую-ка я кусочек этого магического обломка в бутылочку, если только сработает моя магия. — Видно было, что он доволен этой своей затеей. — Никогда заранее не знаешь, когда что может пригодится...

— Произнеси заклинание, заставляющее его уноситься прочь от твоей бутылочки, — посоветовал с дерева Честер, — а потом возвращаться, — После неуклюжего маневрирования, из-за которого его знаменитая задняя половина не раз оказывалась в опасности, он тоже оказался рядом с ними на земле. Кентаврам явно нечего делать на деревьях.

Волшебник поставил бутылочку, положил рядом кусок магического дерева и прочитал заклинание. Что-то вспыхнуло, возник и медленно рассеялся клуб дыма.

— Готово!

На земле стояла закупоренная пробкой бутылочка. Рядом с ней лежал кусок дерева. Добрый Волшебник исчез.

— Куда он подевался? — тревожно спросил Бинк.

Кромби завертелся и вытянул крыло: точно на пузырек.

— Нет-нет! — с ужасом воскликнул Бинк. — Неужели его заклинание действительно сработало наоборот?! И затолкало в пузырек его самого?! — Он мгновенно ринулся, схватил бутылочку и выдернул пробку.

Вылетело облачко пара, раздалось, заклубилось, уплотнилось и вскоре превратилось в Доброго Волшебника; голову его покрывала еще теплая яичница.

— Совсем позабыл , что в этой бутылочке я хранил завтрак, — уныло проговорил он.

У Гранди не было больше сил сдерживать свои, совсем недавно приобретенные эмоции, и он расхохотался. Он рухнул на землю и стал кататься по ней, задыхаясь от смеха.

— О, сколько тревог пережил сей гном! — выдавил из себя голем между приступами хохота.

— Чувство юмора есть составная часть натуры реального существа, — изрек Честер.

— Что-то вроде того, — согласился Хамфри, не желая распространяться о подробностях. — Хорошо, что пузырек не попал в руки врага. Ведь его владелец обладает полной властью над содержимым.

Однако данное приключение не остановило Хамфри — он попытал снова... и снова... и снова... Наконец ему удалось подобрать заклинание, и кусочек дерева был заключен в бутылочку.

Бинк считал, что затраченные усилия с лихвой окупятся когда-нибудь. Теперь он, наконец узнал, как Добрый Волшебник собирает свою драгоценную и столь обширную коллекцию: он старательно упаковывал в бутылочки все, что, по его мнению, могло в будущем сгодиться.

И опять Бинк заметил знакомую кучечку земли.

— Волшебник! — позвал он. — Не пора ли разобраться и с этим? Кто делает эти кучки? И появляются ли они по всему Ксанфу, или только там, где оказываемся

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 182
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказочная фантастика. Книга вторая - Уильям Тенн бесплатно.
Похожие на Сказочная фантастика. Книга вторая - Уильям Тенн книги

Оставить комментарий