Шрифт:
Интервал:
Закладка:
65
Эмилио Пуччи, маркиз ди Барсенто (1914–1992) – итальянский модельер и дизайнер, политик.
66
Имеется в виду землетрясение в Скопье 26 июля 1963 г. силой 6,1 балла, в результате которого почти весь город был разрушен.
67
Джек Херолд Паар (1918–2004) – американский теле- и радиоведущий, писатель, киноактер и комический артист. Программа «Сегодня вечером с Джеком Пааром» (Tonight Starring Jack Paar или The Jack Paar Tonight Show) транслируется сетью Эн-би-си с 1957 г. Музыкальными позывными программы была инструментальная версия песни Джули Стайна и Стивена Сондхайма «Все будет в розах» (Everything’s Coming Up Roses) из оперетты «Цыганка» (Gypsy, 1959).
68
Бернард Беренсон (Бернхард Вальвроженский, 1865–1959) – американский художественный критик и историк искусства.
69
Сэр Джозеф Дювин, 1-й барон Дювин (1869–1939) – британский торговец произведениями искусства.
70
Скаут-орел – бойскаут первой ступени, набравший по всем видам зачетов не менее 21 очка и получивший по результатам высшую степень отличия.
71
Уоллес Стивенз (1879–1955) – американский поэт-модернист. Хенри Джеймз (1843–1916) – американо-британский писатель, ключевая фигура в переходе от реализма к модернизму. Сэр Уильям Эмпсон (1906–1984) – британский литературный критик и поэт.
72
Michael’s Pub – джазовый бар и ресторан в Нью-Йорке, знаменитый среди прочего тем, что в нем на кларнете 25 лет играл Вуди Аллен – до его закрытия в 1996 г.
73
Mademoiselle (1935–2001) – американский женский журнал.
74
Daily News (с 1919) – ежедневная нью-йоркская газета, первый в истории печати таблоид.
75
New York City Center (с 1922) – театр на Манхэттене в стиле мавританского возрождения, располагается в одном квартале от Карнеги-холла.
76
Peck & Peck (с 1888) – фирма розничной торговли женской одеждой, основанная в Нью-Йорке братьями Эдгаром Уоллесом и Джорджем Пеками.
77
Stable Gallery (с 1953) – галерея на Манхэттене, основанная арт-дилером Элизабет Уорд, первоначально располагалась в здании бывшей конюшни. Считалась плацдармом для нью-йоркской школы абстрактного экспрессионизма.
78
Locus Solus (1961–1962) – «маленький» журнал экспериментальной прозы и поэзии, редактировался поэтами Джоном Эшбери, Кеннетом Кохом, Джеймзом Скайлером и самим Хэрри Мэтьюзом, который и издавал его во Франции. Назван в честь одноименного романа (1914) французского писателя Ремона Русселя.
79
20,000 Leagues Under the Sea (1954) – американский научно-фантастический фильм режиссера Ричарда Фляйшера, экранизация одноименного романа (1870) Жюля Верна. Британский актер Джейм Невилл Мейсон (1909–1984) сыграл в нем роль капитана Немо.
80
Просто-напросто (фр.).
81
Пол Джексон Поллок (1912–1956) – американский художник, основная фигура в абстрактном экспрессионизме.
82
Вечно женское (нем.).
83
Не так ли? (фр.)
84
Здесь: Ну и вот! (ит.)
85
Около 38–40 °C.
86
Исходный пункт (лат.).
87
Action Comics (с 1938) – американская серия комиксов/журналов о супергероях, издаваемая DC Comics.
88
Hermes (с 1837) – французский дом моды и изготовитель предметов роскоши, основан Тьерри Эрмесом.
89
Tootsie Roll (с 1907) – американская марка ирисочных батончиков со вкусом шоколада.
90
F. R. Tripler & Co. (с 1866) – нью-йоркский магазин мужской одежды.
91
Sears, Roebuck and Co. (с 1892) – американская сеть универсальных магазинов.
92
Brentano’s (1853–1983) – американский независимый книжный магазин, впоследствии – сеть с флагманским магазином на Пятой авеню в Рокфеллеровском центре.
93
Отсылка к Джулиусу Хенри Марксу (1890–1977), американскому комическому актеру из труппы «Братьев Маркс» (1905–1949), создателю образа Брюзги.
94
This Can’t Be Love – песня из оперетты американских композитора Ричарда Роджерза и поэта Лоренца Харта «Мальчики из Сиракуз» (The Boys from Syracuse, 1938) по мотивам «Комедии ошибок» (The Comedy of Errors, ок. 1591) Уильяма Шекспира.
95
The New School (с 1919) – частный исследовательский университет в Нью-Йорке, первоначально – «Новая школа социальных исследований».
96
Марта Келлогг Джексон (1907–1969) – американская галеристка, коллекционерша и торговка произведениями искусства, основательница собственной галереи (1953).
97
Sun Valley – лыжный курорт в Айдахо, ставший особенно популярным у «богатых и знаменитых» после того, как в конце 1930-х годов его популяризовал Эрнест Хемингуэй.
98
Пауль Клее (1879–1940) – немецкий художник-экспрессионист, кубист и сюрреалист швейцарского происхождения.
99
Эдвард Хоппер (1882–1967) – американский художник-реалист. Чарлз Шилер (1883–1965) – американский художник-модернист и коммерческий фотограф. Рой Фокс Ликтенстайн (1923–1997) – американский художник, один из зачинателей поп-арта.
100
Здесь: анималистских (фр.).
101
Вполголоса (ит.).
102
Сенатор Борегар Клэгхорн (1945–1949) – хвастливый южный политик, персонаж комедийной радиопрограммы «Шоу Фреда Аллена» (1932–1949).
103
Drano (с 1932) – американская марка средства для прочистки труб.
104
The Westbury (1927–1999) – гостиница на Мэдисон-авеню в Нью-Йорке, ныне престижный жилой дом.
105
Норман Блум (1921–1999) – американский художник, абстрактный экспрессионист и «живописец действия».
106
Tanglewood – музыкальный центр в городках Ленокс и Стокбридж на западе Массачусетса в Беркширских холмах, с 1937 г. – летняя репетиционная база Бостонского симфонического оркестра. С 1938 г. там действует концертный зал на открытом воздухе – «Музыкальный сарай Кусевицкого».
107
«Реквием ми минор» (1874) – произведение для солистов, хора и оркестра итальянского композитора Джузеппе Верди (1813–1901).
108
«День гнева» (лат.), «Судный день» – католический гимн, часть заупокойной мессы.
109
Напротив (фр.).
110
Майер Шапиро (1904–1996) – американский историк искусства. Клемент Гринбёрг (1909–1994) – американский эссеист и
- Братство, скрепленное кровью - Александр Фадеев - Русская классическая проза
- Том 22. Письма 1890-1892 - Антон Чехов - Русская классическая проза
- В стране озёр - Василий Брусянин - Русская классическая проза
- Том 6. Проза 1916-1919, пьесы, статьи - Леонид Андреев - Русская классическая проза
- Том 23. Письма 1892-1894 - Антон Чехов - Русская классическая проза
- Катерину пропили - Павел Заякин-Уральский - Русская классическая проза
- Трясина - Павел Заякин-Уральский - Русская классическая проза
- На чужом берегу - Василий Брусянин - Русская классическая проза
- Одинокий Григорий - Василий Брусянин - Русская классическая проза
- Около барина - Василий Брусянин - Русская классическая проза