Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Диего смотрел на возвышавшийся перед ним белый дом и раздумывал над поручением Бухгалтера. Он был здесь, он уже потратил на все это чертову кучу времени, так лучше уж сделать все до конца.
Слегка запинаясь, он спросил:
— А что прикажете делать с ним потом?
— Глупый вопрос. Ты сам знаешь ответ. Приступай. Эта информация нужна мне как можно скорее. Немедленно.
«Черта с два — немедленно, — подумал Диего, отсоединяясь. — Я-то ждал тебя целый день»,
Еще несколько минут он оставался в своем укрытии, откуда внимательно рассматривал дом. Как и раньше, он отмечал про себя все, что делало вторжение опасным.
Не нравилось ему все это. У Диего было предубеждение против этой работы. Причем с самого начала. Почему бы не прислушаться к интуиции и не уйти отсюда? А Бухгалтер пусть ищет другого идиота.
Но тут он подумал об Изабель. Диего хотелось приносить ей красивые вещи, и он не может вечно красть их. Ему нужны деньги. Особенно если он планирует устраивать себе иногда отпуск и проводить его, бездельничая, в ее обществе. Деньги Бухгалтера дадут ему такую возможность, еще пару часов — и он сможет претендовать на неплохой куш. А забрав его, он оставит работу на Бухгалтера.
Решившись, Диего вышел из укрытия. Держась в тени, он двинулся вдоль забора и быстро обнаружил место позади дома, где обвивший стену виноград был особенно густым, а освещение — не особенно сильным.
Диего перемахнул через стену.
37
Здесь по-прежнему никого не было. Амбарный замок на двери отдельно стоящего гаража висел точно в том же положении, в каком оставил его Кобурн. И черный пикап стоял там же, где он припарковал его с утра. Кобурн поставил седан рядом, и они вышли из машины. Хонор, которая двигалась, словно в тумане, посмотрела на Ли, ожидая дальнейших указаний.
— Посмотрим, что у нас там. — Кобурн кивнул на комнату над гаражом. Дверь в конце лестницы была закрыта, но ему потребовалось всего несколько секунд, чтобы обнаружить ключ за дверным косяком. Он отпер и открыл дверь, ощупал стену рядом с ней в поисках выключателя. И комната залилась светом.
Судя по всему, здесь обитал молодой человек. Постеры и аксессуары с символикой разных спортивных команд покрывали стены. На кровати — походное одеяло. Две оленьих головы с восемью рогами каждая смотрели друг на друга с противоположных стен поверх пола из чистых, но выщербленных досок. Тумбочка, комод, синий виниловый пуф-кресло — больше никакой мебели не было. Пройдя через комнату, Кобурн распахнул дверь в чулан, где обнаружились удочки, катушки и прочее рыболовное снаряжение, несколько зимних вещей, убранных в мешки для одежды, и стоящие прямо на полу охотничьи сапоги.
Такая же дверь вела в ванную, которая была не больше чулана. Ванны здесь, впрочем, не было, только чуть выцветшая душевая кабина.
Хонор молча наблюдала за Кобурном, обследовавшим без зазрении совести чужое жилье. Все это казалось ей неправильным. Ей хотелось бы шума за окном или за стенкой, больше пространства и вторую кровать. И чтобы на Кобурне была рубашка.
Но больше всего хотелось, чтобы высохли слезы, готовые политься из глаз.
Кобурн проверил краны над раковиной. Послышался рокот внутри стен и булькающие звуки. И из обоих кранов потекла вода. В аптечке над раковиной он нашел стакан, наполнил его холодной водой и протянул Хонор.
Она с благодарностью приняла и тут же осушила его. Кобурн засунул голову под кран и стал жадно пить прямо оттуда.
Наконец он поднял голову и отер рот.
— Дом, милый дом!
— А если вернутся хозяева?
— Надеюсь, что не вернутся. По крайней мере, пока я не воспользуюсь их душем.
Хонор попыталась улыбнуться, но улыбка вышла совсем невеселой.
— Кто взорвал машину?
— У Бухгалтера есть кто-то в офисе ФБР. Кто-то с доступом к секретной информации, — губы Ли сжались. — Кто-то, кто умрет, как только я узнаю, что он — это он.
— Но как ты это сделаешь?
— Найду сокровище твоего покойного мужа. И — держу пари — мы сумеем разыскать этого мерзавца.
— Но мы ведь ничего не нашли.
— Значит, не там смотрели.
— А ван Аллен…
— Он ни о чем не догадывался.
— Что он сказал, когда вместо меня на встречу пришел ты?
Резко и отрывисто произнося фразы, Кобурн пересказал их короткий разговор с Томом ван Алленом. Хонор не знала его лично, но знала, что тот был женат на девушке из класса Эдди — Дженис.
Кобурн, который продолжал говорить, пока ее мысли где-то блуждали, удивленно посмотрел на Хонор и переспросил:
— Что?
Видимо, она произнесла имя жены ван Аллена вслух.
— Извини. Я подумала о его жене. Ее зовут Дженис, если я правильно помню. Сегодня ночью она стала вдовой.
Хонор понимала, что это такое.
— Ее мужу надо было быть умнее, — заметил Кобурн. — Наивный бедняга действительно считал, что мы там одни.
— Кто-то послал его на смерть.
— Вместе с тобой.
— Если не считать того, что мое место занял ты.
Кобурн с кажущимся безразличием пожал плечами.
Хонор постаралась прогнать от себя эмоции, от которых начинало предательски сжиматься горло, и переключиться на что-то другое.
— Болит? — Она показала на плечо Кобурна. Он повернул голову и посмотрел на клок кожи.
— Думаю, на меня упал кусок тлеющего чехла от сиденья. Немного щиплет. Но не сильно. — Он ощупал глазами Хонор. — А как насчет тебя? Ничего не повредила?
— Нет.
— А ведь могла бы. И очень серьезно. А если бы стояла в момент взрыва рядом с машиной — могла бы умереть.
— Что ж, значит, я везучая.
— Но почему ты убежала из гаража?
Вопрос застал Хонор врасплох.
— Не знаю. Просто убежала — и все.
— Ты не сделала, как я говорил. Не уехала.
— Нет.
— Так почему же нет? Что ты собиралась сделать?
— Я ничего не планировала. Действовала по наитию.
— Собиралась сдаться на милость ван Аллена?
— Нет!
— Тогда что?
— Я не знаю.
Прежде чем Кобурн успел сказать еще что-то, Хонор показала на его голову:
— У тебя волосы обгорели.
Ли машинально провел рукой по волосам, направляясь к комоду. В одном из ящиков он обнаружил футболку, в другом — пару джинсов. Футболка подходила, а вот джинсы оказались коротки в длину и широки в талии.
— Придется оставить брюки твоего отца, — предупредил Ли.
— Мы оба выглядим черт-те как, — заметила Хонор, подумав, что на ней все еще та же одежда, в которой она убежала вчера утром из дома. С тех пор ей пришлось поплавать, побродить по болоту и чуть не погибнуть от взрыва.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сокровенные тайны (За семью печатями) - Сандра Браун - Остросюжетные любовные романы
- Нет дыма без огня - Сандра Браун - Остросюжетные любовные романы
- Фактор холода - Сандра Браун - Остросюжетные любовные романы
- Французский шелк - Сандра Браун - Остросюжетные любовные романы
- Ты мне (не)нужен! - Андромеда Васечкина - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания / Современные любовные романы
- Изгнание из рая - Елена Крюкова - Остросюжетные любовные романы
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Любовь длиною в жизнь - Максим Исаевич Исаев - Остросюжетные любовные романы / Прочие приключения / Русская классическая проза
- Расскажи мне, мама, о любви… - Мирослава Вячеславовна Кузнецова - Короткие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы
- Спаси меня - Сабина Реймс - Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротика