Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По-моему, лучше всего поселиться кому-то под видом генерала, упомянутого по телевизору в отеле, — и не одному, а со мной и Романом Зет, в роли сопровождающих его гражданских лиц, что было бы вполне естественно: отставной генерал с двумя почетными медалями конгресса должен иметь помощников.
— Это вы о Дези-Один и Дези-Два? — разволновался Арон. — Но их могут ранить!
— Почему? Они же останутся с настоящим Хаукинзом.
— О, конечно! Мой мозг дряхлеет. Все происходит слишком быстро для него.
— Они славные ребята и сумеют защитить вас здесь, друзья. — Сайрус замолчал, но тут же, почувствовав внезапно на себе тусклый взгляд Элинор Дивероу, брошенный на него с кушетки, прошептал чуть слышно: — Кажется, я не нравлюсь этой даме!
— Она вас еще не знает, — заверил Сайруса Сэм, понижая голос. Когда познакомится с вами, то, обещаю, сделает богатый взнос в Объединенный фонд негритянских колледжей.
— Жалко расставаться с такой личностью, как чернокожий наемник, — вымолвила в раздумье Ред. — И к тому же — вот проклятье! — среди нас нет никого, кто мог бы сойти за генерала, кроме, разумеется, самого Хаукинза. Так что придется придумать что-то другое.
— Подождите минутку! — вмешался Пинкус. — Шерли и я поддерживаем местные театральные труппы. Ей нравится, когда в день премьеры ее фотографируют. Есть у нее и свой любимчик, пожилой актер, игравший когда-то во многих прославившихся пьесах на Бродвее. Сейчас он, как бы это выразиться, наполовину в отставке. Я уверен, что смогу уговорить его помочь нам, — разумеется, за соответствующее вознаграждение... Ну, понятно, я сделаю это лишь при том условии, что ему не будет угрожать никакая опасность.
— Даю вам слово, сэр, — произнес убежденно Сайрус, — за него не стоит бояться: ведь мы с Романом Зет неизменно будем находиться по обе стороны от вашего приятеля.
— Вы решили привлечь актера? — воскликнул Дивероу. — Но это же безумие!
— Вовсе нет, хотя, по правде говоря, он часто выглядит немножко не в себе, — начал было Арон, но тут на столе рядом с его креслом зазвонил телефон, и он тотчас же поднял трубку: — Да?.. Это вас, Сэм. Думаю, ваша горничная, кузина Кора.
— Боже мой, я совсем забыл о ней! — молвил покаянно Дивероу, обходя стол, чтобы подойти к телефону.
— А я вот нет! — заявила Элинор. — Я говорила с ней вчера, но не сказала ей, где мы, и не давала этого номера.
— Кора! — закричал в трубку Сэм. — Как... — И тут же обратился к миссис Дивероу: — Так ты говорила с ней, мама? И почему не поставила в известность меня?
— А ты не спрашивал. Главное, что дома все идет своим чередом. Блюстители порядка днюют и ночуют там, думаю я, так что Кора кормит всю полицию Бостона.
— Кора, мама сказала, что у вас все в порядке.
— Эта задавака-жеманница опять, видать, надулась своего «чаю», Сэмми. Весь день трезвонит проклятый аппарат, но никто не говорит мне, где вы, черт бы вас побрал!
— Как же узнала ты номер нашего телефона?
— От Бриджит, дочери Пэдди Лафферти. Этот номер дала ей Эрин — на тот случай, если с внуками случится вдруг что-нибудь.
— В этом есть резон. А кто мне звонит?
— Да не тебе, Сэм-мальчик... Всем, кроме тебя!
— И кому же?
— Прежде всего — этому психу-генералу; о котором ты всегда говоришь, потом — той длинноногой индейской девушке, которую лучше не выпускать из дому. И, должна сказать, каждого из них спрашивали раз по двадцать. Каждые полчаса или около того. И все — двое каких-то парней.
— Как их зовут?
— Один не назвал своего имени, а другой... Да ты не поверишь... Голос у первого был отчаянный: он явно паниковал, — ну как бывает это, Сэмми, с тобой. И все кричал, что ему должна позвонить сестра.
— О'кей, я скажу ей. А как насчет другого, которому нужен был генерал?
— Наверняка ты подумаешь, что я снова хлебнула лишку, когда услышишь его имя, но я не пила, поскольку тут полно полицейских... Если бы ты знал только, какой счет придет тебе от мясника!..
— Так как же зовут его, Кора?
— Джонни Телячий Нос. Сэмми, ты можешь поверить в такое?
— Джонни Телячий Нос? — повторил Дивероу тихо.
— Телячий Нос?! — чуть не задохнулась Дженнифер.
— Телячий Нос! — завопил Хаук. — Это мой охранник пытается связаться со мной! Отойдите же от телефона, лейтенант!
— Нет, это мой прежний клиент пытается связаться со мной! — закричала Дженнифер, столкнувшись с генералом по пути к телефонной трубке, которую держал в руке Сэм.
— Ничего подобного, Ред! — возразил Дивероу, подняв трубку так, чтобы ни один из них не мог до нее дотянуться. — Телячий Hoc звонил Маку, вам же — ваш брат. Он хочет, чтобы вы связались с ним.
— Дай мне трубку, мальчик!
— Нет, сначала мне!
— Если вы помолчите немного, — промолвил Пинкус, возвышая голос, — то я сообщу вам, что в доме моего свояка несколько телефонов с отдельными номерами, — по крайней мере, три, а то и все четыре... Не менее двух — только для сестры Шерли... И вообще, во всем этом доме черт знает сколько этих переговорных устройств. Просто найдите каждый для себя по аппарату и нажимайте на кнопки сколько угодно.
И тут началось черт-те что, как во время перемены в младших классах. Хаук и Дженнифер носились по дому в поисках автономных телефонов. Разглядев один на галерее красного дерева. Мак подбежал к стеклянной двери и с шумом распахнул ее. Редуинг же разыскала вожделенный аппарат на прижавшемся к стене белом антикварном столике. И свомпскоттский вечер огласился какофонией:
— Прощай, Кора!
— Чарли, это я!
— Телячий Нос, с тобой говорит Повелитель Грома!
— Ты шутишь, братишка!.. Скажи, что шутишь.
— Черт возьми, час «зеро» минус четыре дня!
— Так ты всерьез?
— Отошли назад бумагу с моим согласием! Да смотри не забудь подписать ее: «Глава тактического командования наиболее угнетаемого в нашей стране народа!»
— Чарли, пришли мне авиабилет на Американское Самоа, где мы и встретимся с тобой.
Хаук и Дженнифер, один — торжествуя, другая — в подавленных чувствах, — повесили трубки. Горделиво, словно командир римского легиона, входящего во врата Карфагена, прошел генерал твердым шагом через дверь, соединявшую галерею с остальной частью дома, в то время как Редуинг, отвернувшись от изящного белого столика, стояла понуро, всем видом своим напоминая нежную птаху, не выдержавшую натиска враждебных ветров.
— В чем дело, моя дорогая? — спросил ласково Арон, встревоженный выражением лица Дженнифер, когда та вслед за генералом вернулась в гостиную.
— Случилось самое худшее, — ответила она чуть слышно. — В общем, хоть сейчас отправляйся в лифте прямо в ад.
— Давайте, Дженнифер, выкладывайте все начистоту...
— Самолеты «Лир», лимузины, акции нефтяных компаний с офисами на Лексингтон-авеню и предприятия по производству спирта в Саудовской Аравии...
— Боже мой! — прошептал Сэм. — Значит, заседание Верховного суда состоится!
— Попадание прямо в яблочко! — заревел Хаук. — В центр мишени! Да здравствует Верховный суд!
— Ты посылать нас обратно в тюрьма? — закричал Дези-Один.
— Генерал, почему ты это делать? — изумился Дези-Два.
— Вы не поняли, капитаны! Впереди вас ждет блестящая военная карьера: вы будете десантниками!
— Да замолчите вы все! — заорал Сэм Дивероу и тут же несказанно удивился тому, что присутствующие вняли ему. — Отлично, Ред, вам первое слово. Что сказал ваш брат?
— То, что заявил сейчас этот кроманьонец. Чарли позвонил Джонни Телячьему Носу, чтобы узнать, все ли там в порядке. Оказалось, что Джонни лез из кожи вон, чтобы найти вашего дезертира-мутанта. Вчера утром пришла телеграмма с требованием немедленного ответа по телефону или факсом... Генерал Громила — он же Психованный Гром — обязан через пятеро суток, начиная со вчерашнего дня, явиться в три часа пополудни в Верховный суд, чтобы подтвердить документально свое право представлять руководство племени и изложить суть иска. Короче, все кончено, и нам остается теперь лишь наблюдать с болью в сердце, как станут уничтожать постепенно моих соплеменников. Решения суда по этому вопросу будут преданы гласности.
— Мы добились своего, Сэм! Старая гвардия не утратила своей хватки!
— Я здесь ни при чем! — завопил Дивероу. — Я палец о палец не ударил для этого! И не имею с тобой ничего общего!
— Мне не хотелось бы возражать тебе, сынок...
— Я не сынок тебе!
— Да, он мой сын, — изрекла Элинор. — А что, кто-то решил усыновить его?
— И все же я вынужден заметить, что ты мой официальный поверенный, утвержденный судом, — закончил Хаукинз, слегка повысив голос.
— О нет, в суд вызывают только тебя, но не меня!
— Вы опять заблуждаетесь, адвокат, — молвила печально Дженнифер. — По капризу вашей человекообразной обезьяны вы заняли место не только моего брата, не утвержденного, впрочем, в роли поверенного, но и мое. Чарли объяснил все очень ясно: явиться в суд, помимо генерала, просят и Сэмюела Л. Дивероу, эсквайра, поверенного племени уопотами.
- Божий одуванчик - Петр Синани - Русская классическая проза / Юмористическая проза / Юмористическая фантастика
- Сочинения в трёх томах - О. Генри - Зарубежная классика / Юмористическая проза
- Кто в армии служил, тот в цирке не смеется - Александр Шемионко - Юмористическая проза
- Собрание сочинений в пяти томах Том 2 - О. Генри - Юмористическая проза
- Собрание сочинений в пяти томах Том 2 - О. Генри - Юмористическая проза
- Собрание сочинений в пяти томах Том 3 - О. Генри - Юмористическая проза
- Собрание сочинений в пяти томах Том 1 - О. Генри - Юмористическая проза
- Про кошку и собаку - Алексей Свешников - Юмористическая проза
- Продается комод, или Семь предновогодних чудес - Анастасия Сидорчук - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Юмористическая проза
- Повседневность и некоторые исключения из нее - Виктор Конецкий - Юмористическая проза