Рейтинговые книги
Читем онлайн Ромашки для королевы - Оксана Демченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 121

Шутка, – успокоилась девочка. Значит, папу больше никто не обидит по-настоящему. И совсем плохо не станет. Орильр тоже вслед за женой подмигнул девчонке, сыто откинулся на спинку стула и вернул вилку жене, успев отправить-таки в рот четвертый кусок.

– Вас что, не кормили? – возмутилась Сэльви.

– Я сбежал, – пояснил Орильр. – Едут медленно, дорога петляет, кони в болоте – вообще безобразие. А я соскучился и решил напрямик, пешком. Завтра все подтянутся, а то и послезавтра. Я у моей Сэльви научился, мы поспорили, что я их обгоню.

– На что? – заинтересовалась ведьма.

– Да что с них взять, – зевнул Орильр. – Две бутылки старого вина обещали поставить. Кэль вернется – будет, с чем встретить. Вэйль, мы через два дня начинаем собираться. Я уже перекинулся парой слов с Жасом. Беру сотню следопытов и к Кэлю, в Клённики. Там ближняя застава к логову ведимов. Надо им помочь, выйдут на охоту Черные – туда сунутся в первую очередь. По крайней мере, мимо никак не пройдут. Доведу, размещу и окрестности изучу. Я этих тварей знаю, и хочу быть уверен, что они там не пройдут незаметно и не нагадят.

Дочь Нэйля встала и пошла на кухню, за сладким. Сэльви вскочила и побежала помогать. Орильр глянул вслед обеим и заговорил негромко, разогнав движением руки бабочек и искры, созданные поваром.

– А теперь объясните мне хоть в двух словах, как она вылечила Эя? Кстати, Эй, я рад и так далее, и готовишь ты вкуснее прежнего.

– Спасибо. Это дочь старалась.

– Значит, унаследовала, гордись. Но все же: ведьмы не могут отлаживать работу «общего сердца». И я не могу, и даже ты, Вэйль. Только Эриль, и то довольно медленно.

– Сэльви в тот момент держала в руке ее магию, – предположила Вэйль. – Твоя жена умеет читать не только тебя. Она снимает нужное знание с вещи, эльфа, даже с заклинания, как выяснилось. Кстати – находит людей и эльфов по их родне. У нас каждое утро настоящие длинные очереди у дома. Многие спали и позабывали, кто есть кто. Хотят знать родовые имена. И твоя жена их называет. Точнее, указывает на карте фамильные усадьбы утративших память. И не говори мне, что это кто-то еще умеет делать!

Орильр развел руками и задумался. Уже неделю ему не давало покоя странное умение Сэльви. Древняя магия не подвластна людям, он верил в это твердо. Но сам видел, как нарушалось правило, казавшееся незыблемым. Орильр не сомневался в том, что его жена не имеет и малого отношения ко злу. Но все меньше и меньше понимал, каковы границы ее возможностей. И делают ли ее таланты саму Сэльви хоть сколько-то защищенной от ведимов и самого демона? Хотелось бы думать, что да. Но одна встреча с ним – во сне – лишила девушку сил на сутки! Значит, повторная встреча, в яви, может обойтись и того дороже.

Вэйль осторожно погладила руку седого, привлекая его внимание. Она тоже была рада возможности поговорить без Сэльви. Но «бабушку» Эль беспокоили совершенно иные вопросы.

– Почему ты не женился по полному обряду?

– Мы знакомы меньше двух месяцев, – отмахнулся Орильр.

– Это не ответ. Я тебя знаю, последний из а-Тэи. Ты, в отличие от прочих эльфов, принимаешь самые важные решения очень быстро. Ты увел моего Бильоля в два дня, никто и очнуться не успел. А теперь отговариваешься временем. Кого обманываешь – себя или меня?

– Обоих, – буркнул Орильр. – Мы очень разные. Я боюсь ошибиться.

– Ты с ума сойдешь с этой мечтой о покойной королеве, – вздохнула Вэйль. – Нельзя так отчаянно звать невозвратное. И нельзя отталкивать то, что уже случилось, свое настоящее.

– Я не могу с ней срастись, – виновато признался Орильр. – Ничего не получается. Нам хорошо вместе, в любом смысле. Мне с ней радостно. Но – не чувствую, не верю до конца в нашу судьбу. Сам на себя за это зол.

– Тогда сделай, как я прошу.

– Сделаю, говори.

– Поезжай в старый дворец, – велела Вэйль. – Вызови моего сына, он строил и частица его души там. Спроси у Бильоля то, что не захотел спросить у меня.

Орильр задумчиво кивнул.

Мысль ему понравилась. Бильоль в свое время влюбился в женщину людей буквально в один день. И отказался от всего – от семьи, которую уважал и ценил, от вечности эльфов и родины. Орильр много раз навещал друга в его второй, человеческой, жизни. И знал, что сложилась она удачно. Люди до сих пор помнили своего лучшего архитектора. Он строил дворец в Рэнии, главный храм богов в Бильсе. Он спроектировал порты в устье Стови, связал мостами бесконечные острова, сохранив русла судоходными, – и до сих пор все это работает и радует глаз. Он трудился у гномов. Уговорил их короля использовать для городов большие естественные пещеры. Создал план Зеленого города, позже повторенный гномами с небольшими изменениями еще, кажется, трижды. То есть – во всех новых городах. И жена Бильоля из рода людей путешествовала с ним и понимала мужа. Им не мешала разница в багаже знаний и в опыте. И прошлое их не донимало, не искушало своими «если бы». Даже в старости…

Сэльви внесла большое блюдо и установила его в середине стола, при этом и она, и младшая а-Рэйл буквально светились от гордости.

– Ягодный пирог с бабочками, – сообщила малявка и развела руками.

Волшебные бабочки послушно выпорхнули из ее ладошек и расселись по заранее нарезанным долькам, покрылись темной глазурью и замерли. Нэйль охнул – это была сложная магия, он никак не ожидал, что дочь справится, тем более так безупречно.

Повар торопливо вымыл руки и вернулся, довольно изучая свежую тончайшую кожу. Вчера последние язвы закрылись, усердие дюжины магов, отправленных Жависэлем исправлять порушенную репутацию эльфийских лекарей, дало удивительно быстрый результат.

Вкус пирога удивил повара не меньше его украшения. Нэйль щурился, нюхал и слизывал глазурь, копался ложечкой в начинке. А довольные приготовительницы сюрприза хихикали и подмигивали друг дружке.

– Я не знаю этого рецепта, – сокрушенно сознался королевский повар. – Но он хорош. Очень.

– Никто не знает, – сморщила нос дочка, розовея от похвалы. – Сэльви готовит на глазок, того да сего, как покажется лучше. Она меня научила, я теперь тоже делаю, как пожелаю. Клюкву положили вместо брусники, в тесто кой-чего добавили, вот и вышло это. Вкусно, правда?

– Конечно, – согласился Орильр.

– Весьма, – признала Вэйль.

– Не распробовал, – воспользовался случаем Диаль и быстренько ухватил с блюда остававшийся последний кусочек.

После веселого ужина все разошлись по домам.

А утром Сэльви проснулась и поняла, что ее муж куда-то ловко исчез. Правда, «бабушка» довольно поглаживала подаренный ей клинок-«осу» и твердила, что это не опасное путешествие. Пришлось поверить. Сэльви ничего не оставалось делать, как спуститься вниз, открыть калитку и впускать первого из новой очереди безродных эльфов. Их стало угрожающе много, толпа перегородила улицу. Теперь приходили повторно, семьями, и желали узнать не только имя рода, но и установить отношения внутри семьи – кто старшие, кем были мать или бабушка по происхождению. Отказать ведьма не могла никому, но от поиска уставала очень заметно, и понятливые эльфы обычно сами, заметив это, расходились к полудню.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 121
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ромашки для королевы - Оксана Демченко бесплатно.

Оставить комментарий