Рейтинговые книги
Читем онлайн О детях и прочей нечисти - Аноним Кикиморра

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 173

Он ещё пару раз перекатывает понравившееся слово на языке, потом берёт моё лицо в руки и, внимательно глядя мне в глаза, осторожно выводит:

-- Я люблю тебя.

-- Я тебя тоже, -- улыбаюсь я.

Глава 21

Завтрак Азамат приносит мне в постель, как в старые добрые времена.

-- Я смотрю, тебе вчера понравилось, -- сонно хмыкаю я.

-- Конечно, понравилось, -- бодро отзывается он, деловито размешивая мне сахар в кофе. Такой муж мне нравится существенно больше, чем то, что бродило по дворцу последнюю пару недель с невидящим взглядом. Протягиваю руку и глажу его по щеке -- она ещё бугристая, но уже почти нормального цвета. Азамат целует мою руку.

-- Ты сегодня в хорошем настроении, -- замечаю я.

-- Я последовал твоему совету, -- улыбается он, подавая мне чашку. -- Попросил Кира помочь. Это и правда творит чудеса: он немедленно стал вести себя нормально.

-- А к чему ты его припахал? -- интересуюсь, кроша на одеяло печеньем. Всё равно сегодня всё стирать, можно и помусорить.

-- Готовить завтрак Алэку. Мне мать рассказала несколько отличных рецептов такого пюре, как ты с Гарнета заказываешь. Алэк уплетает за обе щеки!

Я с трудом проглатываю печенье.

-- Ты не мог бы показать мне эти рецепты прежде, чем проверять их на ребёнке? И, надеюсь, ты проследил за Киром, когда он готовил?

Волосы Азамата резко становятся пышнее -- как будто хотят встать дыбом, но не могут из-за длины.

-- Лиза! Ты что! Кир не причинит вреда Алэку, как ты можешь такое предполагать?!

Ясно. Уровень адекватности: ноль целых, хрен десятых.

-- Я не имела в виду нарочно, -- поясняю по слогам. -- У Кира представления о санитарии даже по твоим меркам дикие. Применительно к целительству он, кажется, уразумел, что к чему, но на еду это вряд ли перенёс.

-- А... -- муж немного теряется. -- Извини, я тебя неправильно понял.

-- Да, я заметила, -- киваю, недоумённо его рассматривая. -- И судя по твоей реакции, у тебя у самого были опасения по этому поводу.

-- Ну, -- Азамат на секунду опускает глаза, -- он, конечно, немного завидует Алэку. Но я абсолютно уверен, что Кир не станет ему нарочно вредить. Я понимаю, если бы Алэк был постарше, а так -- младенец, ну что с него взять?

-- Да нет, они вроде нормально друг к другу относятся. Но ты бы всё-таки за Киром присмотрел, мало ли, где он напортачит. Будет хуже, если он что-то сделает не так, а мы никак не сможем узнать, была ли это ошибка или умысел.

-- Естественно я за ним присмотрел, -- заверяет Азамат. -- Я и овощи вымыл, и всё необходимое ему сам выдал. А рецепты, я думаю, хорошие. Ма по ним меня в детстве кормила, видишь, выжил. Да и вообще она плохого не посоветует. Ты сама говорила, что у неё хорошая интуиция в делах здоровья. У Алэка покупной еды одна баночка осталась, остальное всё скисло. Я не хотел тебя будить...

-- Ну ладно, живи. А с матерью ты сегодня уже разговаривал, что ли?

-- Да, она звонила спросить, как там Аронова девочка. Боялась сразу ему набрать, мол, вдруг дочка не выжила.

Я тяжело вздыхаю. Ийзих-хон могла бы и побольше верить в мои способности.

-- Так что, Кир тебя послушался и даже не устроил скандал?

-- Именно! Да не просто послушался, мне кажется, он с удовольствием взялся за дело. Видно и правда ему нравится приносить пользу.

-- Ну пойдём, -- говорю я, выскребаясь из кровати, -- посмотрим на это чудо.

Внутренне мне всё же не по себе, я ещё никогда не оставляла Кира с Алэком наедине. Вроде последнее время Кир Алэка принял. Но всё равно не по себе.

На кухне моему взору представляется столь умильная сцена, что все сомнения отпадают: Алэк сидит, по всей форме укомплектованный в детский стульчик, а Кир кормит его с ложечки детским пюре, бормоча себе под нос всякие поговорки и прибаутки типа "бог в дом зашёл -- Алэка нашёл, его оглядел и поесть ему велел". Мелкий радостно разевает рот и очень старается ничего не потерять.

-- Уть-ти госьпади, -- всплёскиваю руками. -- Прелесть какая.

Кир отвлекается от своего бормотания и как-то виновато смотрит на меня.

-- Доброе утро... я тут... э...

-- Ты тут молодец, это я вижу, -- улыбаюсь и иду налить себе сока.

Азамат отклеивает от холодильника липкий листок и протягивает мне -- там несколько рецептов пюрешек. Я прочитываю и одобряю.

-- Чем сегодня будем заниматься? -- спрашиваю.

-- Надо съездить в табун, -- задумчиво произносит Азамат, располагаясь на диване под окном. -- Через несколько дней приедет Арон, пойдём на охоту. Но я не хочу идти в лес, чтобы нашего мохнатого соседа не беспокоить. А в степи без лошадей никак. Вот, надо выбрать несколько да перегнать сюда. У Кира вообще собственного коня нету...

-- Я не хочу на охоту, -- тихо говорит Кир.

Азамат на мгновение закрывает глаза, видимо, подавляя какой-то порыв.

-- Ну, это ты сейчас не хочешь, -- говорю. -- Погоди, Арон приедет, рассказов понарассказывает, глядишь и захочешь.

-- Лошадь тебе нужна в любом случае, -- подхватывает Азамат. -- В табун мы поедем все вместе, а одного я тебя дома не оставлю. А будешь капризничать, -- Азамат строго сдвигает брови, -- заставлю объезжать молодых жеребцов!

Кир не пугается, только морщит нос и отворачивается.

-- Это ведь опасно, -- неуверенно говорю я. -- Лошадь ведь может сбросить и копытом наподдать... и вообще.

-- Конечно, опасно, -- соглашается Азамат. -- Поэтому я очень надеюсь, что Кир будет вести себя хорошо, -- он многозначительно смотрит на сына. Кир снова корчит рожу.

-- Ну нет, дорогой, так не пойдёт, -- мотаю головой. -- Ещё покалечишь мне ребёнка! За плохое поведение будет навоз убирать за этими самыми лошадьми. Безопасно, зато противно. Но вообще я не вижу, почему бы это Кир вдруг стал плохо себя вести. Подумаешь, не хочет человек на охоту. Я вот тоже не хочу, меня же ты не станешь за это заставлять объезжать лошадей.

-- Да тебя и заставлять не надо, -- хохочет Азамат, вероятно, вспомнив нашу весеннюю вылазку. -- Я вообще не знаю, стоит ли тебя в этот раз к лошадям подпускать, ещё разбегутся, ищи их потом по степи!

-- Я могу и дома посидеть, -- говорю.

-- Да нет, -- вздыхает Азамат. -- Не сердись, Лиза. Я хотел тебя попросить обратно унгуц отогнать, потому что мы-то верхом вернёмся. Не Алэка же за руль сажать.

-- Ладно, -- милостиво соглашаюсь. -- Так и быть, поработаю пилотом. С тебя ужин и сказка детям на ночь.

-- Обязательно, -- склабится Азамат.

В степи ветрено и зябко, на траве то ли снег, то ли иней, но лошади ещё пасутся. С одного из шатров сорвало часть внешней обивки, и двое пастухов под аккомпанемент цветистых выражений закрепляют всё обратно. К нам выбегает мужик из Долхота, который в своё время восхищался Азаматовыми боевыми навыками. Он, кстати, воевал, пока война шла на планете, получил награду и потерял палец на руке. Я же ему протез и ставила.

-- Ахмад-хон! -- радостно восклицает он на бегу к нам. -- Простите ради небес, у нас тут небольшая авария... Хотон-хон! Да благославят вас боги! Я уж думал, вы тут больше не появитесь.

Добежав, он кланяется, заложив руки под мышки. Потом вынимает и разводит ими:

-- Ба-а, да и оба князя с вами!

-- Счастлив будь, -- приветствует его Азамат и подталкивает Кира, который быстро кивает. Алэк, примотанный к папе, машет кулачком.

-- Как палец? -- спрашиваю я.

-- Отлично! -- пастух улыбается так широко, что зубы мудрости видать, и выставляет вперёд грязноватую пятерню. Палец и правда неотличим от других, даже уже пожелтел от табака. -- Я о нём и помню-то только потому, что положил себе за правило каждый вечер возносить гуйхалах за вашу целительную силу, Хотон-хон!

-- Спасибо, -- киваю я.

Кир с интересом рассматривает руку пастуха и косится на меня.

-- Ну что, -- Азамат окидывает взглядом пасущихся лошадей. -- Показывай прошлогодних жеребцов побойчее, надо сыну подобрать достойного спутника.

Кир пригибает голову, но пастух не замечает: рассыпается в уверениях, что у них все лошади первоклассные, а потом увлекает нас за собой в гущу копытных.

-- А что у него было с пальцем? -- тихо спрашивает Кир у меня.

-- Лазером отрезало, -- пожимаю плечами. -- Я бы просто пришила его обратно, но эти идиоты потеряли сам палец, так что пришлось ставить искусственный.

Кир поудобнее складывает брови и делает вид, что ему всё понятно.

Внезапно из-за шатров раздаётся визг и лай.

-- Филин!!! -- вопит Кир и уносится на звуки.

-- Ох ты ж... -- оборачивается Азамат. -- Как бы этот пёс с местными не подрался, я и забыл о нём совсем. Пойдёмте посмотрим...

Мы довольно резво добегаем до шатров и видим там эпическую картину: Кир в окружении местных собак одной рукой вцепился в ошейник рвущегося в бой Филина, другой сжимает какую-то длинную железяку и грозит ею пастушьим собакам.

Азамат выкрикивает раскатистую команду, так зычно, что эхо от гор возвращается. Местные псы поджимают хвосты, отбегают и ложатся. Филин облизывается, садится и машет хвостом, как ни в чём не бывало.

-- Давай-как его на поводок, -- уже человеческим голосом предлагает Азамат.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу О детях и прочей нечисти - Аноним Кикиморра бесплатно.

Оставить комментарий