Рейтинговые книги
Читем онлайн Заклятые любовники - Марина Эльденберт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 103

— Почему она решила оставить меня в покое? — я показала ему руку.

— Думал, вы не спросите. — Винсент загадочно улыбнулся, перехватил мою ладонь и погладил безобидную змейку. — Мужи древности отмечали заклятием своих жен, обычно ничем хорошим такое не заканчивалась, но я нашел одно исключение. Историю женщины, которая прожила долгую жизнь, хотя ее муж погиб на войне.

— Погодите‑ка. Но разве она не должна была…

— Умереть вместе с ним? Должна. Он сделал заклятие, потому что не доверял ей, но змея ее ни разу не потревожила. После смерти мужа она не пожелала больше ни с кем связать жизнь, ушла в монастырь и провела остаток жизни в молитвах.

Я не знала, что сказать. Только глазами хлопала. Получается, любовь отменяет заклятие?

— И вы все это время молчали?!

Винсент обнял меня за талию и притянул ближе.

— Вам и без того хватало переживаний. Тем более что ваша жизнь теперь в безопасности, а это главное.

Коварная нежность в его глазах на миг отключила разум. Он явно играл нечестно, потому что такому взгляду невозможно сопротивляться. Я кивнула, но все‑таки уперлась ладонями ему в грудь.

— Еще вы забыли мне сказать, что я вроде как призналась вам в любви.

— И что бы вы на такое ответили, вспыльчивая моя?

Пожалуй, он прав. В тот вечер, когда Винсент впервые увидел притихшую змею, я была немного… на взводе. Самую малость. Словом, не лучшее время для объяснений.

— Хм. Считайте, что вам повезло.

— Разумеется, повезло. У меня есть вы.

Давно он научился делать такие комплименты? Щеки загорелись, и я поспешила сменить тему.

— Винсент, я бы хотела съездить в город за подарками.

— Напишите мне список, и я все привезу. — Он нахмурился и поспешил объяснить: — Хилкота и его сестру допросили.

Я замерла. Настолько привыкла к тому, что от Винсента слова не дождешься по поводу расследования, что даже не подумала спросить.

— Баронет собрался за несколько дней, хотя до того ничто не предвещало поездки. Не было ни писем, не приглашений. Билеты ему тоже достались чудом: пожилая чета отказалась от путешествия за день до отправления поезда.

— Хотите сказать, Хилкот планировал мое убийство заранее?

— Все более чем странно. Сестра и семейный врач Хилкотов уверяют, что он всегда отличался дурным нравом и нетерпимостью к порокам, коих по его мнению слишком много, но не жестокостью, граничащей с помешательством. Тем не менее, когда речь заходит о вас, он начинает вести себя как умалишенный. Берт подозревает, что баронет — всего лишь оружие, и я склонен с ним согласиться.

— Я… не понимаю. Зачем кому‑то меня убивать?

— Они сделали ставку на заклятие, и проиграли. По всей видимости, расчет был на то, что вы погибнете сразу.

А ведь и правда. Я до сих пор помнила боль, словно с меня живьем сдирают кожу или окунают в кипяток. Змея должна была меня придушить, но то ли мои неоднозначные чувства к Винсенту сработали, то ли непробужденная сила помогла продержаться. Как бы там ни было, объятия с Рином закончились не настолько плачевно, как рассчитывал создатель заклятия.

Кто‑то хотел ударить по репутации Винсента: он ни за что не признался бы, что в этом замешана его семья. Мертвая актриса, которая в прошлом здорово насолила герцогу де Мортену, смертельное заклятие на крови, привязавшее ее к нему — после такого общество отвернется даже от советника Ее Величества. Ему грозило заключение, если не смертная казнь.

По спине заструился холодный пот, но сильные объятия Винсента вселяли уверенность, и только потому я до сих пор не тряслась, как в лихорадке. Он крепче закутал меня в сюртук и прижал к себе — словно боялся, что я растаю в воздухе.

— Простите меня. Не стоило вам этого рассказывать.

Я замотала головой.

— Я рада, что вы рассказали. Винсент…

Он внимательно посмотрел на меня.

— Научите меня управлять магией. Да, я знаю, что это опасно, но…

— Нет.

— Почему?! — я попыталась отстраниться, только Винсент держал крепко. — Почему вы не хотите учить меня защищаться?!

— Потому что пробужденная в вашем возрасте магия опасна, и вы это знаете не хуже меня.

— Опаснее, чем убийца, который снова может поджидать меня где‑нибудь?

— В Мортенхэйме вам ничего не грозит, а после утверждения реформы все это утратит смысл.

— Но…

— Луиза, это не обсуждается.

Де Мортен плотно сжал губы, и я поняла, что дальше разговор продолжать бессмысленно. Если он вбил себе в голову, что магия скорее причинит мне вред, чем сумеет защитить, ничто не заставит его изменить решение. Что же, и я не намерена сдаваться так просто: слишком живы в памяти воспоминания о том, как змея раздирала меня на части и как Хилкот сжимал мою шею. Винсент уверен, что сумеет защитить, но я привыкла знать, что могу постоять за себя сама.

11

В библиотеке царил полумрак. Плотные шторы были задернуты везде, кроме одного окна. Возле него, спиной к двери, ко мне и ко всему миру, сидела сестрица Винсента. Стянутые в пучок длинные волосы и темное платье — извечный образ, который на меня навевал уныние. Впрочем, сейчас не время поддаваться таким настроениям, особенно если собираюсь просить о помощи!

Еще месяц назад я сочла бы такой жест неудачной попыткой самоубийства, сейчас же просто не осталось выхода. У меня была целая ночь, чтобы поразмыслить на сей счет, и в конечном итоге я пришла к выводу, что Тереза не имеет никакого отношения к заклятию: уж очень рьяно она старалась выжить меня из Мортенхэйма и слишком искренне удивилась, что после истории с письмом Рина я объявилась здесь вновь.

О том, кто вынес кровь из хранилища, я упорно старалась не думать, потому что по коже сразу шел мороз. Ее Светлость была не в восторге от технологий, связанных с ними перемен и от настроений сына, к тому же запросто могла сообщить о том, что я покинула Мортенхэйм — чтобы в поезд успели подсадить Хилкота.

На этой мысли я слишком быстро шагнула вперед, зацепилась носком за край ковра и только чудом не распласталась по полу, замерев в странной позе: нагнувшись, руки разведены в сторону, словно решила из глубокого реверанса перейти в танец. Тереза вздрогнула и резко обернулась. Злой взгляд темных глаз привычно впился в мое лицо. Я приготовилась выслушать, что мне запрещено здесь бывать, но старшая сестра Биго внезапно поджала губы и вернулась к книге. Видимо, решила меня не замечать.

Я подобрала юбки и направилась к ней.

— Мне нужна ваша помощь.

Да, вот так сразу. А к чему время терять?

Наблюдать за тем как вытягивается лицо Терезы было даже забавно. Она растерянно заморгала, словно я сообщила, что Фрай стоит за дверью и приглашает ее на бал, прежде чем подозрительно сощуриться и вернуться к образу ведьмы.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 103
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заклятые любовники - Марина Эльденберт бесплатно.
Похожие на Заклятые любовники - Марина Эльденберт книги

Оставить комментарий