Рейтинговые книги
Читем онлайн Обреченная - Джек Макдевитт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 138

Расчетное время до разрушения: 107 часов

***

По их прикидке, к исходу дня они прошли восемнадцать километров. Когда Кэньон снова появился, чтобы взять интервью, он первым делом сообщил, что чего бы они теперь ни делали, домой они вернутся знаменитыми.

В сущности, это было довольно просто. Он подбрасывал им вроде бы ничего не значащие вопросы. Словно играл с ними в софтбол. Им страшно? Стоило ли вообще спасать какие-нибудь предметы с Обреченной? Кто был тем астрономом в башне? Что из увиденного на планете было самым удивительным?

Хатч считала самым удивительным то, что произошло с ней, но вместо этого рассказала о гигантских стрекозах.

Кэньон спросил насчет полученных ран.

- Ничего особенного, - ответил Макаллистер. - Просто несколько порезов и царапин.

Однако он признался, что усвоил главный урок: всегда поддерживать хорошую физическую форму.

- Просто невозможно предсказать, что вас ожидает, - пояснил он, - когда вы собираетесь углубиться в совершенно неведомый лес и пройти по нему двести километров. Я бы рекомендовал всем быть очень осторожными.

Позднее поднялся Джерри Морган. Теперь он был величиной почти с земную Луну и виден все еще в средней фазе - чуть больше половины диска. Верхний и нижний пояса облаков, свинцово-серые, зловещие, покрылись золотистыми пятнами. Широкая темная полоса лежала на экваторе. Хатч сумела примерно определить то место в северной полусфере, куда Малейва-3, Транзитория и башня свалятся неизбежно по прошествии нескольких дней.

При других обстоятельствах это было бы просто замечательное зрелище.

***

НОВОСТИ С АВГУСТОМ КЭНЬОНОМ

Ранним утром я провел некоторое время с храбрецами, попавшими в беду на Малейве-3, к которой неумолимо стремится гигантская планета, названная в честь Джереми Моргана. Четверо из них - ученые. Пятый участник экспедиции - прославленный писатель и издатель Грегори Макаллистер. Они, выбиваясь из сил, пробираются по поверхности планеты, чтобы отыскать оставшийся на ней двадцать лет тому назад летательный аппарат. Он - их единственная надежда выбраться с этой планеты до того, как она погибнет, а это произойдет через шесть дней.

Успешно ли завершится их поход? Разумеется, никто не знает. Но этим вечером мы будем разговаривать с ними в прямом телеэфире. И, познакомившись с ними, вы, как и я, обязательно почувствуете, что если шанс вообще есть, эти пятеро выберутся…

***

В эфире вместо Марселя и Бикмана были лишь их имитации, поддерживавшие непрерывную связь. Путники, предоставленные сами себе, пробираясь без каких бы то ни было обозначений через незнакомую местность, безнадежно заблудились. Стали звучать шутки по поводу умения Хатч вести их по солнцу, которого не видно. Но и ночью, при ясном, усеянном звездами небе, она была беспомощна. Будь даже здесь путеводная звезда, отмечающая либо север, либо юг, вряд ли она была бы хорошо видна с экватора.

Однако это не имело значения. С ними постоянно кто-то оставался на связи. И был надежным проводником.

Возьми левее.

Нет. Не надо обходить гору. Идитечерезнее.

Но внезапно Марсель дал им задание:

- Там есть что-то на холме. Это не помешает вам идти. Просто мельком взгляните.

- Что это?

- Неизвестно. Какое-то сооружение.

Хатч ворчала из-за каждой потерянной минуты. Она посмотрела на остальных, спрашивая их мнения. Группа охотно отдохнула бы минутку. Но только минуту. Найтингейл считал это неплохой мыслью. Поскольку их цель и вправду находилась уже близко.

- Ладно, - согласилась Хатч. - Быстренько глянем, чтобы вы знали, что это такое. А потом двинемся дальше.

Постройка стояла на берегу озера, в густых зарослях старых деревьев и кустарника. Люди заметили лишь кое-где поблескивание металла и засомневались, постройка ли это, так сильно она утопала в растительности.

Срубили несколько кустов, и сначала Хатч решила, что они обнаружили какой-то склад. Потом увидели ряд окошек, по большей части целых. Келли обошла эту штуку, чтобы посмотреть на нее сзади.

- А у этого объекта есть хвост, - сообщила она.

- Хвост?

- Именно, двойной хвост. Это воздушное судно, друзья мои.

Выпуклое днище, на боку - едва различимые символы, впереди ветровое стекло. Это транспортное средство было размером с самолет каких-нибудь местных авиалиний. Однако не имело крыльев. «Если забыть про хвост, то это средство для наземных перевозок, - решила Хатч. - А может, они умели использовать антигравитацию?»

Судя по зарослям деревьев и кустов, среди которых располагалось устройство, оно пролежало тут не одно столетие. Хатч отошла назад, и они сделали несколько снимков, чтобы отправить их на «Венди». Судно было тридцать восемь метров длиной и примерно шесть в поперечнике. Оно сильно пострадало с правого борта и чуть меньше - с левого.

Чианг влез на дерево, включил фонарь и попытался заглянуть внутрь.

- Ничего не видно, - крикнул он. - Дайте мне какую-нибудь тряпку.

Келли оторвала несколько плоских листьев, тщательно вымочила их в воде озера и протянула Чиангу. Тот протер стекло.

- А знаете, - внезапно промолвила Келли, - есть у него крылья или нет, но эта штуковина имеет аэродинамический дизайн. Вы только посмотрите.

Она оказалась права. Аппарат был обтекаемых очертаний и сужался к носу и хвосту.

- Что случилось? - спросил Кэньон.

Они знали, что он имеет обыкновение прослушивать общую связь и переговоры между наземной группой и кораблями на орбите.

Хатч посвятила его в происходящее.

- Остальное расскажу, когда мы узнаем, что это, - добавила она. - Если вообще что-то узнаем.

Чианг плотно приложил фонарь к стеклу.

- Внутри ряд кресел. Они очень маленькие. Не вполне целы.

- Маленькие кресла? - поинтересовался Макаллистер. - Такие же, как в башне?

- Да, похоже, так.

- Вот это действительно странно.

- Почему? - спросила Хатч.

- Посмотрите на дверь.

Ту с трудом удалось разглядеть сквозь заросли кустарника, однако она была. И на взгляд Хатч, оказалась довольно необычной: тютелька в тютельку для нее.

Дверь находилась почти на уровне земли и даже была снабжена ручкой, но когда Макаллистер попытался ее открыть, ручка отломилась. Поэтому пришлось проделать дыру.

Внутри было очень темно. Хатч включила фонарь и оглядела примерно тридцать рядов крошечных кресел, разделенных в середине проходом, по пять с каждой стороны. Некоторые из них были вырваны и валялись посреди салона. Никаких признаков органических останков она не заметила.

Пол поскрипывал. Он был покрыт темным материалом, все еще не разложившимся. Переборки, слегка изогнутые, были в пятнах сырости, а ближе к носу - сломаны. Виднелись подпалины.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 ... 138
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обреченная - Джек Макдевитт бесплатно.
Похожие на Обреченная - Джек Макдевитт книги

Оставить комментарий