Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Они могут работать на бензине, – подумав, сказала Дрика.
– Бензин есть, двадцать галлонов, для мотоцикла, – сказал я. – Красная квадратная бочка.
– Точно… – вроде как даже поразилась она. – А я и забыла.
– Сэм, ты предлагаешь завести катер, подойти на нем к большой посудине и угнать от причала на буксире? – спросил я.
– Именно так, да сэр, – ответил он. – И тащить его вон туда, к тем танкам, я даже отсюда вижу причал. Кстати, что там, в танках этих самых?
– Цементный завод, – сказала Дрика, присмотревшись в бинокль. – Надпись вижу, "Крэнсвилл Конкрит". Там забор есть, кстати, с воротами.
– Да, место можно относительно обезопасить, – согласился я, вглядываясь. – По крайней мере, от бродячих зомби.
– Неплохо, – удовлетворенно сказал Сэм. – А еще там лес и берег высокий. Много мертвецов быть не должно, не жилой район, да и спуститься им будет трудно. Загоняем туда машины, запираем ворота, и там уже можем заправляться.
– А пришвартовать сможете так, чтобы не утопить? – спросил я.
Сэм смутился немного, но Дрика сказала:
– Надеюсь. Если удастся придержать большое судно и попробовать его запустить, то наверняка смогу. Ну, почти наверняка, я в реках никогда не пробовала управлять. Очень уж большое, страшновато.
Я вспомнил, как в Амстердаме шкиперы управляли экскурсионными огромными калошами в узких каналах и пожалел, что с нами такого виртуоза нет.
– Отлично, – сказал я. – Теперь мы спасены. Так что будем делать со швартовкой?
– Подтянем лебедкой эвакуатора, – сказал Сэм. – Сколько там ярдов троса?
– Ну ты смотри… – посмотрел я на него с уважением. – А нормально. Как трос подтянем?
– Поплавком. Возьмем пустую бочку, привяжем к ней шнур, а к шнуру – трос. Трос металлический, утонет, бочка зависнет над ним. Подтащим ее, отцепим трос. – изложил он свой план.
– Мореходы, мать иху так, – вздохнул я, сказав это все на русском.
Я даже не заметил, что весь наш разговор слушала Минк, оставшаяся на хозяйстве. Когда она заметила, что я уставился на нее, сказала:
– Там ниже, милях в десяти, в Мальборо, есть целый яхт-клуб. И никаких мертвецов, он на правом берегу. Не то, чтобы совсем нет, есть немного, но так… дерьма не стоит. Вам надо? Могу с вами скататься…
– Кататься не обязательно, – осторожно начал я, – чего зря рисковать? А за наводку спасибо…
– А мы не зря, – ответила она. – Мне ваш "кодьяк" понравился, крутая штука. Вы же дальше плыть хотите?
– Верно, плыть, – вместо меня ответила Дрика.
– Вот мы его и заберем, – радостно объявила Минк. – Возьму ребят и с вами доедем.
– А потом заметили, что у сарая одной стены не хватает, – пробормотал я по-русски и перевода никто не требовал. – Мог бы и в карту поглядеть внимательней, "Зоркий Сокол", мля.
27 апреля, воскресенье, утро. Мальборо, округ Алстер, штат Нью-Йорк, США.
– Мы вам пива дадим, травы, и перегрузиться поможем, – сказал Баз, здоровенный лысый байкер с длинной седой бородой. – А пулеметов у нас мало, чувак, не можем поменять.
– Даже за две машины? – уточнил я, продолжая безнадежно торговаться.
– Чувак, машин здесь полная страна, бери что хочу, – ткнул он толстым пальцем в окно. – А пулеметов у нас мало.
– Так машины подготовленные, а с остальными еще возни… – намекнул ему я.
– Поэтому мы с вами и поехали, чувак, – оборвал он меня. – Если бы гребаные машины не были подготовлены, мы бы просто сказали вам, куда ехать, и дальше как знаете.
Не вышло. В очередной раз не вышло. Ни черта здесь не сменяешь на машины, даже самолет не сменяешь, максимум – на добрую услугу. Или машину на машину, что на фиг не надо. Ладно, помогут с горючкой разобраться и от мертвяков отбиться – и то хорошо, и за это уже большое спасибо.
С нами поехали четверо, Минк, Баз, молодой длинноволосый Чип и коренастый и кривоногий Лупо, мексиканец, татуированный до бровей, с усами а ля Панчо Вилья, переходящими в бакенбарды. Все вооруженные разнообразно, с одной общей характерной чертой – до зубов. Лупо даже догадался пулеметными лентами обмотаться и держал в руках М249, ручник, копию бельгийского "миними". А еще у него было два кольтовских длинноствольных револьвера "Анаконда", висящие на бедрах, так что выглядел он как осовремененный вариант мексиканского бандита из вестерна.
Минк, к моему удивлению, заграбастала Тигра едва залезла в кабину, и самолюбивый кот не возражал, видать родственную натуру почувствовал. Так и уснул у нее на коленях.
Ехать оказалось действительно недалеко, десять миль – минуты. Уперлись в городок Мальборо, выглядящий пустынным, хоть байкеры и сказали, что там мертвецы, и свернули налево, к реке, на узкую асфальтовую дорожку через рощу. Что дорога, что дома городка Мальборо никак не навевали мысли о том, что здесь может притаиться такой facility, как яхт-клуб. И асфальт был кривоват, и вокруг грязновато, да и вообще выглядело все не очень вдохновляющим.
Сомнения рассеялись после того, как метров через пятьсот машины выскочили на берег Гудзона. Немалых размеров площадка была завалена перевернутыми и наоборот, стоящими на подпорках лодками и катерами, а еще большее их количество выстроилось вдоль трех плавучих пирсов. Причем некоторые из них очень даже впечатляли размерами. Был и очень симпатичный немалого размера клаб-хаус, с белыми стенами и зеленой крышей, выстроенный в типичном для этих мест стиле. Его вернада была занята круглыми столиками, на которых так и стояли перевернутые стулья – ресторанчик тут имелся.
– Ни хрена себе, – со всей экспрессией заявил я, оглядевшись. – Если мы здесь ничего подходящего не сможем найти, нас следует скормить мутантам.
– Найдем, – уверенно заявила Дрика, внушив смутные надежды на успех предприятия – в этом она куда больше чем я разбирается.
– Ну как? – спросила Минк.
– Охренеть, – честно ответил я и подружка Кега удовлетворенно хмыкнула.
Выгрузились из машин все же осторожно, оглядываясь и держа оружие наготове – мало ли кто мог тут околачиваться? До мертвецкого городка меньше километра, любой мертвяк дотопает. Заправка клуба была разочаровывающе пуста, ни капли топлива в танках.
– С чего начнем, если так? – спросил я.
Дрика, задумчиво покусывая нижнюю губу, оглядела стоянку плавсредств, затем сказала:
– Проверим сначала самые большие яхты, сможем ли завести и есть ли в них топливо. Потом будем думать дальше.
– Ты хочешь прямо здесь подобрать посудину до конца плавания? -уточнил я.
– Нет, – мотнула она головой, – я уже отсюда вижу, здесь нет того, что нам нужно. Но можем подобрать то, на чем будем искать. И куда можно погрузить топливо, его не каждая лодка возьмет.
– Можно взять какое-нибудь корыто на буксир, – предположил уже я. – А в него загрузить бочки.
Дрика подумала, кивнула, но затем сказала:
– Нам проще перелить топливо, или перегрузить бочки?
– Перелить, разумеется, – сказал подошедший Сэм. – Бочки тяжелые и их много, докатить их куда-то сможем, а вот грузить без крана – сомневаюсь.
– В любом случае, не посмотрим – не решим, – подвел я итог обсуждению.
Байкеры согласились приглядеть за берегом, проследить, чтобы никто лишний на наш праздник жизни не заявился, так что мы пошли шариться по лодкам все втроем, консилиумом вроде как.
Задачей номер один сочли найти не просто умеренно большую посудину, но еще и с дизелем. У американцев они устанавливаются не в обязательном порядке – и бензин дешевле, и лодки с бензиновым двигателем быстрее.
– На самое большое не бросайся, – все время наставляла Дрика. – Вон ту, видишь, с синим бортом? Я такие знаю, у дядиного приятеля была. Она берет четыре тонны топлива и может пройти триста миль, не больше. Сколько до Нью-Йорка?
– Сто миль, кажется, – отозвался Сэм.
– Значит она сожрет больше тонны солярки только туда. Нам так ни на что не хватит.
Признаться, я с большим сожалением посмотрел на большую и красивую яхту. Как на ней бы вот так… до самой Москвы, если можно. Мне казалось, что именно на таких через океаны и катаются, ко всяким островам с наемными моделями, или как тут их кличут – с escorts, и еще пиво из рекламы пьют, но вот – облом. Не оно.
– Так что ищем-то? – не выдержал я бестолкового топтания по пирсу.
– Вон тот… как? – спросил Сэм, показав рукой на довольно большой, метров десяти-двенадцати в длину, выскобортный катер с острым носом и простой белой рубкой. – Это крю-бот, у нас в порту на таких возили бригады ремонтников, водолазов и даже что-то таскали на буксире.
– Пошли, посмотрим, – сказал я, направившись по гулкому дощатому настилу причала к лодке.
Швартовали здесь бортом и вплотную, не как в больших маринах, где кормой и со сходнями, так что перескочить на борт большого труда не составила. Большая белая рубка "pilot house", за ней нечто вроде автобусного салона. Раньше в нем были сиденья рядами, как в том же автобусе, но когда крю-бот кто-то купил, из салона сделали просторный кубрик с кухонькой в уголке.
- Дорога без возврата - Марик Лернер - Боевая фантастика
- Земля лишних. Два билета туда - Андрей Круз - Боевая фантастика
- Волчий закон, или Возвращение Андрея Круза - Дмитрий Могилевцев - Боевая фантастика
- Сталь с голубым узором - Комбат Найтов - Боевая фантастика
- Земля лишних. Новая жизнь - Андрей Круз - Боевая фантастика
- Кто-то внутри - Сергей Сергеевич Мусаниф - Боевая фантастика / Городская фантастика / Периодические издания
- Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I (ЛП) - авторов Коллектив - Боевая фантастика
- Я еду домой! (Том 3) - Андрей Круз - Боевая фантастика
- Земля лишних. Исход - Андрей Круз - Боевая фантастика
- Знакомьтесь – Юджин Уэллс, Капитан - Игорь Поль - Боевая фантастика