Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Варвар сконцентрировал внимание на стоящей перед ним женщине — статной, величественной и совершенно не напуганной. На ней было алое платье, поднимавшееся плотным воротником прямо к ее горлу. Блестящие черные волосы королевы были распущены по плечам. Высокая, почти с Брэка ростом, она с первого же взгляда производила впечатление настоящей королевы.
— Могу ли я поинтересоваться, как ты сумел бежать? — спросила королева, глядя на Брэка почти без злобы.
— Позже, госпожа, об этом позже. А сейчас я предпочел бы поговорить о других делах, не терпящих отлагательства. Ваши стражники скоро вернутся…
— Это правда. Так что я не думаю, что мне угрожает серьезная опасность. Кроме того, я и сама не слабая женщина.
Варвар наклонил голову, признавая ее правоту.
— То, что я хочу сообщить вам, касается ваших гостей, госпожа.
— Близнецов? — Брови королевы поползли вверх. — А, я уже слышала эти истории… Если я правильно поняла, ты считаешь, что эта парочка… какие-то демоны?
На лице королевы заиграла улыбка.
— Госпожа, это правда! Эти двое… они служат Йог-Сагготу!
Брэк коротко и сжато рассказал все, что ему было известно, и закончил свою речь словами:
— Они убьют всех куранцев. Одного за другим. Их надо остановить, пока ваш город не пал жертвой вампиров.
Королева Схар, даже не моргнув, спокойно поинтересовалась:
— А почему ты решил рассказать мне эту странную историю?
— Кто же еще облечен властью в этом городе?
— А что тебе до судьбы Курана? Что тебе до людей, взявших тебя в плен и готовых убить тебя?
Брэк скривил губы.
— По крайней мере, госпожа, куранцы — люди. А те близнецы — нет. Кроме того, мне небезразлична судьба девушки — дочери караванщика, которую…
— Да, знаю. Ее взяли в услужение близнецам.
— Король, господин Ибрахим… — начал Брэк, но осекся, выжидательно глядя на королеву.
— Что? — холодно спросила Схар.
— На нем… на нем есть их знак. Я сам видел этой прошлой ночью.
Королева глубоко вздохнула:
— Если ты солгал мне…
— Королева, я видел это собственными глазами. Вот здесь, на горле.
Женщина развернулась и сделала несколько шагов. Подойдя к свисавшему с потолка светильнику, она покачала его. По комнате запрыгали длинные тени.
Если предположить, что твой рассказ -правда и наши гости на самом деле — лишь демоны-кровопийцы, я должна буду поверить и во все остальное. В эти дни близнецы, не прерываясь, празднуют в своих покоях. Туда приглашены многие знатные люди Курана. Естественно, что главный гость Ибрахим. Я не пошла только потому, что не люблю такие развлечения — пьянки, оргии…. Ибрахиму нравится, но на то ведь он и мужчина.
— А где все те люди, которые отправились к близнецам? Вы их видели с тех пор?
Королева нахмурилась:
— По правде говоря — нет.
— И не увидите! Они погибли, стали жертвами близнецов!
Королева недоверчиво возразила:
— Может быть, они просто разошлись по домам, забыв о правилах приличия и не попрощавшись со мной, так как сильно напились. Там ведь пир горой! Ибрахим ведь отмечает еще и захват богатого каравана. В общем — два таких повода… Сам можешь представить.
Брэк отчаянно гадал, через сколько мгновений ворвутся в комнату стражники, успеет ли он до этого убедить в своей правоте эту величественную женщину. Похоже, что его план рушился на глазах.
— Для Кая и Кайи, госпожа, это пиршество -не повод, а возможность получить новые жертвы.
— Включая короля Ибрахима?
— Как давно вы его не видели? — спросил Брэк.
— День., или два. Нет, это невозможно. Я не верю…
— Все, о чем я прошу, госпожа, это чтобы вы взяли солдат и сходили к близнецам. Вы все увидите сами. Если я лгу — моя жизнь в ваших руках. Вы вправе подвергнуть меня самой мучительной казни. Но я уверен в том, о чем говорю.
Королева усмехнулась:
— Он уверен. Он так в этом уверен.
Ее улыбка неприятно поразила Брэка.
— Да, госпожа, — продолжал настаивать он.
Королева внимательно посмотрела на своего гостя. От этого взгляда по коже варвара пробежали мурашки.
— Твоя история — полная чушь, рассказанная человеком, бежавшим из тюрьмы, убившим не одного моего подданного. Она звучит опасно и цинично. Я не имею права верить в эти сказки. Но у меня есть и обязанности перед моим народом. Мне, конечно, следует немедленно отдать тебя на растерзание охране. И все же… Ведь процветание и благосостояние города — моя забота. Ибрахим занят тем, что воюет и грабит караваны. Внутренние дела Сверкающего Города в моих руках. Не обольщайся, я не питаю к тебе теплых чувств. Ты убил родственника моего мужа, и теперь ты -мой кровный враг. Не поверю я и в твои бредни, оскорбительные для короля и его гостей. И лишь груз ответственности за судьбу супруга, судьбы моих подданных и судьбу города заставил меня согласиться на эту встречу и этот разговор.
Жестокая ледяная ухмылка исказила правильные черты королевы.
— С тобой все ясно. Тебя ждет смерть. Ее мучительность будет зависеть лишь от того, кровью скольких моих сограждан обагрены твои руки.
— Любая пытка лучше, чем оказаться жертвой демонов.
— Молчать, когда говорит королева! — Перед Брэком стояла не размышляющая, слушающая женщина, а властная, командующая, царственная дама, требующая не только почтения, но и беспрекословного подчинения.
— Я навещу покои близнецов вместе с солдатами. А когда подтвердится ложность твоей клеветы — а я уверена в том, что так и будет, — я выполню свой долг. Как королева, я не имею права отбросить даже самое дурацкое предупреждение о совершенно нереальной опасности. Но помни — месть моя будет страшна.
Помолчав, королева спросила:
— Я тебя разозлила, чужеземец?
— Нет, — ответил Брэк. — Наоборот. Я вам очень благодарен.
Пожав плечами, королева отвернулась.
— Подождешь, пока я переоденусь? — вдруг спросила она.
Он сам удивлялся, как еще держится на ногах после всего пережитого за последние недели и за эту ночь. Но, кажется, главное сделано. Пусть королева объявила его безумцем! Что ему до ее угроз? Смирив гордость, он выслушает все ее оскорбления, лишь бы она согласилась прислушаться к его словам и отправиться с вооруженным отрядом к близнецам.
Она сама все увидит. Быть может, ему удастся найти оружие и самому расправиться с демонами. А потом… но дальше Брэк даже мечтать не посмел — так невероятен был их, его и Иланы, побег из этого города…
— Мое платье там, на кровати, — прервал его мысли голос королевы Схар.
Одним движением она откинула серебристую кисею балдахина.
- Башня слона - Лайон Де Камп - Героическая фантастика
- Симфония для смертельного трона - Э. Дж. Меллоу - Героическая фантастика / Фэнтези
- Вторжение. Том 2 (СИ) - Фарг Вадим - Героическая фантастика
- Пангея. Сборник 1. Путь мага. Орки – побеждают всегда. Королевство мертвых - Виктор Николаевич Сергиенко - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
- Фрагментация - Сергей Сергеевич Тармашев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика
- Короли рая - Ричард Нелл - Героическая фантастика / Фэнтези
- Врата теней - Ольга Боярышникова - Героическая фантастика / Прочие приключения
- Сигизмунд: Вечный крестоносец - Джон Френч - Героическая фантастика / Эпическая фантастика
- Жажда власти 4. Рестарт - Сергей Сергеевич Тармашев - Боевая фантастика / Героическая фантастика / Космическая фантастика
- Сердце Дракона. Предпоследний том. Часть 1 - Кирилл Сергеевич Клеванский - Героическая фантастика / Прочее / Прочие приключения