Рейтинговые книги
Читем онлайн Миры Роберта Хайнлайна. Книга 13 - Роберт Хайнлайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 129

— Что ж, попробую что-нибудь сделать.

— Очень хорошо. Постарайтесь все сделать как можно быстрее. Кстати, доктор Стивенс…

— Да.

— Если окажется, что разговор состоится по телефону, проследите, чтоб в его доме установили переносную радиоаппаратуру. Я хочу, чтобы обстановка беседы была как можно более благоприятной.

— О'кей.

— Подумать только, — добавил Стивенс, повернувшись к Мак-Леоду, когда экран погас. — Великое Эго проявило заботу о своем ближнем.

— Толстяк, должно быть, Заболел, — заключил Мак Леод.

— Похоже на то. Тебя это дело касается не меньше меня, Мак. Поедем-ка в Пенсильванию вместе.

— А что с заводом?

— Скажи Каррутеру, что он теперь «ИО». Если что-нибудь случится, мы все равно не сможем помочь.

Стивенс позвонил вечером того же дня.

— Мистер Джонс.

— Слушаю, доктор.

— К сожалению, ваша просьба не может быть выполнена.

— Шнайдер не сможет приехать в «Вольную обитель»?

— И приехать не сможет, и поговорить с вами также не сможет.

— Я это понимаю так, что он мертв.

— Нет, жив, но категорически отказывается разговаривать по телефону. Говорит, что ему очень жаль вас разочаровывать, но он старается избегать любых соприкосновений с предметами такого рода — камерами, телевизорами, телефонами и тому подобным. Считает их опасными. Боюсь, нам не удастся избавить его от этого суеверия.

— Как поверенный в делах, мистер Стивенс, вы оставляете желать много лучшего.

Стивенс досчитал до десяти и только потом ответил:

— Поверьте, я сделал все возможное, чтобы выполнить ваше поручение. Если вы не удовлетворены качеством моей работы, вам лучше обратиться к мистеру Глисону. — И он повесил трубку.

— А неплохо было бы двинуть ему по зубам, — мечтательно произнес Мак-Леод.

— Ты читаешь мои мысли, Мак.

Через своих агентов Уолдо сделал еще одну попытку встретиться со Шнайдером и получил тот же ответ. Ситуация становилась почти невыносимой. Впервые за многие годы он встретил человека, которого нельзя было купить, запугать или, на худой конец, убедить. Подкуп не удался. Чутье подсказывало ему, что едва ли возможно соблазнить Шнайдера деньгами. Что же касается других средств, то как запутать человека, если с ним нельзя встретиться и поговорить?

Дело зашло в тупик. Выхода не было.

Если, конечно, не прибегать к тем средствам, о которых лучше всего говорит пословица: «Охота пуще неволи». Но нет, об этом нельзя и думать. Лучше все бросить, признать, что заказ ему не по зубам, и разорвать контракт. Прошло уже семнадцать лет с тех пор, как он покинул Землю, и ничто не могло заставить его отдать свое тело во власть этой ужасной силы. Ничто!

Гравитация убьет его, задушит. Нет, никогда!

…Уолдо грациозно плыл по своей мастерской — перекормленный Купидон. Променять, пусть даже на короткое время, свободу на мучительные цепи силы тяжести? Смехотворно! Это ничем не окупится.

Проще заставить акрофоба залезть на небоскреб или назначить клаустрофобу встречу на дне самой глубокой в мире шахты.

— Дядя Гас?

— Привет, Уолдо. Хорошо, что позвонил.

— Скажи, для меня очень опасно спуститься на Землю?

— Как на Землю? Расскажи толком, чтобы я понял.

— Я хочу знать, повредит ли мне путешествие на Землю.

— Жуткий вопрос, — пробормотал Граймс. — Можно подумать, что ты собрался спуститься.

— Совершенно верно.

— Что случилось, Уолдо? С тобой все в порядке?

— Я совершенно здоров. Просто мне необходимо увидеть одного человека на Земле. Это единственный способ поговорить с ним, а разговор очень важен. Эта поездка может нанести мне вред?

— Думаю, нет, если ты будешь осторожен. В конце концов, ты там родился. Впрочем, соблюдай осторожность. Твое сердце слишком отвыкло от нагрузок.

— Господи Боже мой. Так ты считаешь, что есть опасность?

— Никакой опасности нет. Ты вполне здоров. Только тебе не следует переутомляться, и старайся держать себя в руках.

— Обязательно буду стараться. Дядя Гас?

— Что еще?

— Не мог бы ты приехать и помочь мне собраться в дорогу?

— В этом нет никакой необходимости.

— Ну пожалуйста, дядя Гас. Я не могу больше никому доверять.

— Пора бы тебе повзрослеть, Уолдо. Ну хорошо, я приеду, но только в последний раз.

— Теперь запомните, — наставлял Уолдо пилота. — Абсолютное ускорение не должно превышать одной и одной десятой ускорения свободного падения, даже при посадке. Я все время буду следить за акселерометром.

— Я двенадцать лет водил машину «скорой помощи», — оскорбился пилот, — и пациенты ни разу не жаловались.

— Это не ответ. Вы поняли? Одна и одна десятая. А пока мы не достигнем стратосферы — и того меньше. Успокойся, Бальдр! Перестань все обнюхивать.

— Понял.

— Так-то лучше. От этого зависит ваш гонорар.

— Может быть, вы сами поведете?

— Мне не нравится ваше отношение, дражайший. Если я умру по дороге, вы никогда больше не получите работы.

Пилот что-то пробормотал.

— Что вы сказали? — резко спросил Уолдо.

— Я сказал, что не стал бы расстраиваться.

Уолдо покрылся красными пятнами, собираясь взорваться, но вмешался Граймс.

— Полегче, Уолдо. Не забывай про сердце.

— Хорошо, дядя Гас.

Граймс проплыл немного вперед, знаком приказав пилоту догонять его.

— Не обращай внимания на его слова, — тихо попросил он, — за исключением просьбы об ускорении. Он и вправду плохо переносит перегрузки и действительно может умереть в пути.

— Небольшая потеря. Но я все же буду осторожен.

— Очень хорошо.

— Я готов занять свое место, — сказал Уолдо. — Ты поможешь мне пристегнуться, дядя Гас?

Спусковой корабль сильно отличался от стандартной модификации, поскольку был приспособлен специально для такого полета. Пассажирский отсек своей формой отдаленно напоминал гигантский гроб, который мог вращаться на шарнирах, с тем чтобы сохранять положение в абсолютной системе координат. Воспользовавшись небольшим удельным весом своего тела, Уолдо погрузил себя в воду, от которой его отделял лишь слой обыкновенного водонепроницаемого брезента. Голова и плечи опирались на мягкую спинку, повторявшую контуром их форму. Здесь же располагался реанимационный аппарат. Его ложе скрывалось под водой, а верхняя крышка закреплялась над водой. В любой момент она была готова захлопнуться над Уолдо.

Граймс стоял рядом с неоадреналином. Сиденье для него находилось с левой стороны пассажирского отсека. Бальдр был пристегнут к полке с правой стороны и служил противовесом для Граймса.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 ... 129
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миры Роберта Хайнлайна. Книга 13 - Роберт Хайнлайн бесплатно.
Похожие на Миры Роберта Хайнлайна. Книга 13 - Роберт Хайнлайн книги

Оставить комментарий