Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анжела взяла зажигалку, с минуту рассматривала ее, затем зажала в руке.
– Ну вот и все, вот и все, что я поимела с «Ля Фантастик». Дальше этой зажигалки мне не продвинуться.
– Так, – задумчиво произнесла мадам. – Имение барона расположено к юго-западу от Парижа. Ваш самолет, видимо, пролетит прямо над ним.
– Мой самолет? А куда я полечу?
– Мартин! – Мадам Клео вручила Мартину коричневый конверт.
Он размотал шнурок, распечатал конверт, взглянул, что там, и протянул Анжеле.
– Здесь билет первого класса на ночной рейс до Нью-Йорка, – сказал Мартин. – Вас встретят и посадят на другой самолет. Мы упаковали ваши вещи, они уже в машине. Там же дорожные чеки в точности на ту сумму, которая хранится у нас на вашем счету. Коллега мистера Риццо, – продолжал Мартин, – встретит вас на месте. Там есть для вас работа. Забронирован номер в первоклассном отеле. А мы желаем вам успеха.
Анжела взяла конверт и, не заглянув в него, положила на колени.
– Но куда я еду? Если, конечно, вас не затруднит мне это сообщить! – потребовала она.
Мартин взглянул на мадам. Она кивнула.
– В Лас-Вегас, – сказал он.
Анжела смотрела прямо перед собой.
– Вашу мать! – Она встала. – Так! Вы, гадюки, не только дали мне от ворот поворот, но еще и продали мафии. Ну и ангелочки! – Она сжимала конверт в руках. – Если вы не возражаете, я пойду попрощаюсь с подругами.
Мадам Клео встала:
– Я возражаю!
– Что? – обернулась Анжела.
– Вы сейчас же должны уехать, ни с кем не разговаривая. Ни с кем из девушек. – Мадам Клео нажала кнопку звонка.
– В чем дело? Вы боитесь, что я украду кого-нибудь?
– Боимся, что попытаетесь. – Мартин открыл дверь, за которой стояли двое намазанных «нубийцев» покрупнее, и без подносов.
– Проводите, пожалуйста, даму к машине, которая стоит у дома, – попросил он официантов.
Анжела вскинула голову и повернулась. Не говоря ни слова, она оттолкнула двух полуобнаженных мужчин и бросилась к входной двери.
– Не волнуйтесь, – успокоил Мартин официантов, которые смотрели на него, ожидая указаний, следовать за ней или нет. – Она будет поступать, как ей велено, – сказал он и добавил тихо: – До поры до времени.
Мадам Соланж открыла входную дверь, когда Сью-Би поднималась по лестнице. Она целый день ходила по магазинам, готовясь к уик-энду у барона. Мадам Клео выделила девушкам, собирающимся на «Ля Фантастик», время для подготовки. – Это могли бы быть умопомрачительные дни, если бы не огорчала мысль, что с ними не будет Анжелы.
Они узнали об этом на краткой встрече в особняке день спустя после торжественного обеда и были удручены. Не очень-то правдиво звучали заверения Мартина, что Анжелу просто наказали и что со временем мадам, видимо, вызовет ее обратно. Сью-Би переложила пакеты из руки в руку и боком вошла в дверь.
– Мадемуазель Сью-Би, – предостерегающе шепнула мадам Соланж. – В ваших комнатах вас ждет мужчина. Я получила указание впустить его.
Сью-Би нахмурилась. Она никого не ждала.
– Указание? – переспросила она. – От кого? Это не может быть клиент. Его бы не рискнули направить сюда.
– Указание от мадам, – последовал робкий ответ.
Сью-Би знала, что как бы мадам Соланж ни опекала девушек, как бы ни заботилась о них, она все равно работала на мадам Клео.
– Хорошо, я иду.
Сью-Би пыталась открыть дверь в свою квартиру, но та не поддавалась. Что-то мешало. Сью-Би нажала на дверь плечом. Та со скрипом открылась.
Когда она со свертками просунулась внутрь, то почувствовала как что-то коснулось ее лица. Она инстинктивно отвела это что-то рукой и вдруг увидела: гостиная заполнена цветами. Цветы в горшках, в вазах, цветущий куст, который загораживал дверь, цветы в коробках, перевязанных розовыми лентами.
– Что это все значит? – громко спросила она.
– В Париже кончились желтые розы, – раздался голос из кухни.
Повернувшись, Сью-Би увидела человека, стоящего спиной к свету.
– Джек Эйлер, – выдохнула она. – Провалиться мне на этом месте. – Других слов у нее не нашлось.
Прошло уже много времени с тех пор, как она была с ним наедине. Тут же в ее памяти возникли воспоминания и об их счастливых днях и пережитой боли. Она просто онемела.
– Привет, куколка, – широко улыбнулся он.
Его лицо, голос вызывали у Сью-Би отвращение. Сью-Би положила пакеты на столик у двери.
– Я сейчас профессионалка, Джек, – сказала она по возможности более деловым тоном. – Если ты собираешься остаться, то должен заплатить.
– Сью-Би, Сью-Би! – Он потянулся за открытой бутылкой виски, которая стояла на кухонном столике. – Я же пришел как друг. Я был в особняке у мадам – помогал решить вопрос с налогами – и увидел твое имя в ее записях. Мадам была столь любезна, что позвонила консьержке и попросила впустить меня. Я надеюсь, ты не против? Я так хотел увидеть тебя.
– А почему ты не заказал свидание? – холодно спросила Сью-Би, откинув назад волосы. – Я ведь работаю.
– Сью-Би, милая, не надо так... – сказал он медленно, с выражением, которое, как знала Сью-Би, сам он считал очень сексуальным.
– Джек. – Голос ее звучал подчеркнуто терпеливо. – Завтра мне предстоит длительное путешествие. У меня забот по горло... Если ты пришел не по делу, я бы предложила тебе допить бокал и идти своей дорогой.
– Ах да, знаменитый уик-энд у барона!
– Так ты знаешь об этом? – Сью-Би говорила спокойно, хотя ей было неприятно, что он в курсе событий.
– Почему бы мне не знать? В офисе у мадам я всегда могу прочитать ее записи и пометки.
– А ей известно, что ты суешь нос в чужие дела? – резко спросила Сью-Би.
Джек улыбнулся:
– Мадам мне рассказывала, что ты прошла эту ее дурацкую школу. Ты действительно серьезно относишься к своей работе, девочка.
Он открыл холодильник, достал несколько кубиков льда и бросил в бокал.
Сью-Би скрестила руки на груди и решительно встала посередине ковра. Садиться она не хотела – боялась, что он воспримет это как приглашение остаться.
– Чем могу быть тебе полезна, Джек? – спросила она серьезным тоном, надеясь, что он развеет пары виски, который, как было заметно, уже затуманил ему голову. – Может быть, тебе нужна ванна? Или телефон?
– Мне нужна ты. – Он неподвижно стоял в дверях кухни.
– Так, теперь я тебе нужна. – Сью-Би неторопливо кивнула.
Она понимала, что больше не сможет говорить спокойно. Гнев нарастал, он заполнял ее всю без остатка.
– Ты помнишь, как мы это делали? – Джек ухмыльнулся. – По-моему, у нас получалось неплохо?
Сью-Би откашлялась.
– Садись! – указала она на кушетку.
Глаза Джека похотливо блеснули: он явно воспринял ее слова как приглашение. Держа в одной руке бокал, он сел и протянул ей другую.
- Власть кармы - Тереза Вейр - Современные любовные романы
- Мой убийственный отпуск (ЛП) - Бейли Тесса - Современные любовные романы
- 11 дней и ночей - К. Борджиа - Современные любовные романы
- Найти свой остров - Алла Полянская - Современные любовные романы
- Упавший браслет или Девушка с волосами цвета луны - Ирина Щеглова - Современные любовные романы
- Люблю твои воспоминания - Сесилия Ахерн - Современные любовные романы
- Самый завидный подонок (ЛП) - Мартин Анника - Современные любовные романы
- Луиза (ЛП) - Диана Никсон - Современные любовные романы
- Sos! Мой босс кровосос! (СИ) - Юнина Наталья - Современные любовные романы
- Я не твоя - Элен Блио - Современные любовные романы