Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И для вашей информации. Чем больше я думаю о трюке, который вы проделали со мной, тем меньше мне он нравится.
— Я просто хотел выяснить, — сказал Мейсон, — насколько вы честны.
— Хорошо, — прорычал Баннер. — Вы довольны, я надеюсь.
— Да, я выяснил.
— Я не думал, что это так будет истолковано, — сказал Баннер.
— Именно так, — пояснил Мейсон и положил трубку на место.
Повернувшись к Бисэну, Мейсон сказал:
— Это был Хантли Л. Баннер. Он сказал, что собирается представлять интересы Минервы Гастингс. Очевидно, все взвесив, Минерва быстро взялась за дело.
— И он собирается представлять ее интересы? — спросил Бисэн.
— Именно так сказал Баннер.
— Не сомневаюсь, что он представлял ее все время.
— Что вы имеете в виду?
— Да… я думаю… Я думаю, что у меня для этого нет каких-либо солидных доказательств, поэтому мне лучше помолчать.
— Однако у вас есть какие-то основания для такого заявления, — поинтересовался Мейсон.
— Я никогда не доверял Баннеру, — сказал Бисэн.
— Да, он, кажется, доверия не внушает, — сухо заметил Мейсон, — однако Гастингс все дела передал в его руки.
— Я не думаю, что это ошибка только Гарвина Гастингса. К этому приложил руку Коннели Мейнард. Он в отсутствие Гастингса при возникновении юридических вопросов всегда консультировался с Баннером. Постепенно Баннер вошел во все дела.
— Может, вы мне немножко больше расскажете о Коннели Мейнарде, — попросил Мейсон. — Особенно о том, что заставляет вас относится к нему с подозрением.
— Я не должен был говорить это вам, — сказал Бисэн. — Вы обладаете способностью выворачивать меня наизнанку.
— Вы хотите помочь Аделле, не так ли?
— Да, хочу.
— Я говорю это, потому что она в беде. Я не смогу помочь ей, если у меня не будет необходимой информации. Сейчас мне ясно, что вряд ли кто, кроме вас, может сообщить мне нужные сведения. Итак, кто такой Мейнард?!
— Мейнард, — сказал Бисэн, — этот второй человек в командной цепи. Он надо мной. Возможно, сейчас, когда Гастингса нет в живых, он примет все дела. Во всяком случае, до тех пор, пока вы не сделаете так, чтобы дело взяла в свои руки Аделла.
— Гастингс владел корпорацией? — спросил Мейсон.
— Нет, это принадлежащий ему одному концерн, — ответил Бисэн.
— Это означает, что до решения суда никто не может вступить во владение им, — резюмировал Мейсон.
— Я тоже так думаю, — сказал Бисэн. — Но Мейнард резкий, противный, агрессивный человек, и он имеет подробную информацию о состоянии дел в концерне.
— Вы также располагаете детальной информацией, не так ли? — спросил Мейсон.
— Нет, нет, это не так. Однако это справедливо в отношении бизнеса.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Вернемся к Баннеру. Что вы думаете о нем?
Поколебавшись немного, Бисэн сказал:
— Вы когда-либо встречались с Элвиной Митчелл, секретарем Баннера?
Взгляд Мейсона напрягся.
— И что? Что вы скажете о ней?
— Она близкий друг Коннели Мейнарда. Дружит с ним уже порядочное время.
— Я думал, что она, возможно, путается со своим боссом, — сказал Мейсон.
— Возможно, но я так не думаю. Мне кажется, она завязла в делах с Мейнардом.
— Продолжайте, — попросил Мейсон, — продолжайте, пожалуйста.
— Она, конечно, хочет, чтобы Баннер занимался делами Гастингса. По некоторым делам Гастингс консультировался с 2–3 адвокатами, но обычно он любил решать вопросы сам. Кроме того, у него появилось не так уж много юридических вопросов. Так, например, возникло дело, когда Гастингс был в отъезде. Мейнард связался с ним по телефону и посоветовал нанять адвоката. Гастингс дал на это свое согласие. Мейнард сразу же обратился к Баннеру. С тех пор он и ведет юридические дела фирмы.
Он упорно пытается все взять в свои руки, советует Гастингсу, что следует делать и от чего лучше отказаться. Внушает Гастингсу, что без адвоката он может попасть в серьезную неприятность. В конце концов, он изменил методы, которыми Гастингс вел свои дела. Вместо того чтобы делать то, что он считал правильным, решать дела так, как считал нужным, Гастингс все больше и больше полагался на Баннера.
— Все это создает очень интересную ситуацию, — задумчиво произнес Мейсон. — И сейчас Баннер собирается представлять интересы Минервы. Было бы хорошо, если бы вы не трогали револьвер, находившийся в ящике моего стола.
— Но это почти одно и то же, если бы револьвер находился в вашем столе. Я его завернул, опечатал сверток, на печати написал свою фамилию. Я могу пойти в суд и поклясться, что это тот же самый револьвер, что его не поменяли.
— Будем надеяться, что это действительно так, — сказал Мейсон.
В офис из приемной пришла Делла Стрит и сказала:
— Джерти на месте.
— Делла, подберите документы, необходимые для составления заявления на управление имуществом Гарвина С. Гастингса. Необходимо, чтобы такое заявление подала в суд Аделла Гастингс.
— А разве нет завещания? — спросила Делла.
— Я не знаю, — ответил Мейсон. — Если и было, оно у Хантли Баннера, а он представляет сейчас интересы Минервы Гастингс. Ситуация может осложниться еще больше. Делла, заготовьте все документы, чтобы их могла, не откладывая, подписать Аделла Гастингс, потому что события будут развиваться очень быстро. Мы также должны заготовить письмо от имени Аделлы, с тем чтобы она могла выступить в роли администратора собственности Гастингса.
— Неужели это нужно делать так быстро? — спросил Бисэн. — Разве нельзя сделать все после похорон?
— Это необычный случай, — ответил Мейсон. — У меня такое чувство, что мы должны действовать быстро. Делла, как только госпожа Гастингс сообщит о месте своего пребывания, отвезите ей на подпись эти заявления.
— Я знаю, где она остановится, — сказал Бисэн. — В отеле «Фристоун отель-апартментс».
— Там она обычно останавливается, когда бывает в Лос-Анджелесе?
— Да.
— Вчера она останавливалась, например, в доме Гастингс, — уточнил Мейсон.
— Да, я знаю. Гарвин на этом настоял. Честно говоря, господин Мейсон, Гарвин чувствовал себя очень одиноким и начал понимать, что совершил трагическую ошибку, попросив Аделлу расторгнуть с ним брак. Я думаю, что он хотел помириться.
— А вы хотели и дальше оставаться в тени, господин Бисэн? — спросил Мейсон.
— Я был в тени многие месяцы, — ответил Бисэн. — В этом мое несчастье. Но я хотел, чтобы Аделла делала то, что считала для себя наилучшим. Я вряд ли был способен состязаться с человеком, имеющим состояние в пять миллионов долларов.
Мейсон внимательно посмотрел на него.
— Вы чувствовали себя неуверенным. Можно было бы на этом и поставить точку. Возможно, следует преодолеть это состояние и начать драться за свое счастье. Неуверенных женщины не любят.
Бисэн опустил глаза.
— Я так сильно люблю ее, что хочу, чтобы она делала все, что считает нужным в своих интересах. Гастингс мог дать ей то, что мне не по силам.
Глава VIII
В трубке телефонного аппарата послышался голос Джерти:
— Пришла госпожа Блэкберн с упаковкой для господина Бисэна.
— Минутку, — ответил Мейсон. Он повернулся к Бисону. — В приемной госпожа Блэкберн с упаковкой для вас. Направить ее сюда или вы будете говорить с ней наедине?
— Нет, нет, пусть идет сюда.
— По вашему разговору я понял, что она не замужем. Однако она назвалась миссис Блэкберн.
— Она была замужем. Это трагическая история.
— Вдова? — спросил Мейсон.
— Нет разведена. Ее муж однажды ночью не вернулся, и с тех пор она его не видела.
— Для получения развода она выезжала в Неваду?
— Да.
— В Лас-Вегас? — спросил Мейсон.
— В Карсон-сити.
— Когда это случилось?
— Незадолго до ее прихода к нам. Около года, я думаю.
— Джерти, пусть она войдет. Делла встретит ее. Делла направилась к двери, которая вела в маленький коридор, соединяющий кабинет с приемной. Через минуту на пороге появилась молодая черноволосая, черноглазая женщина.
— Входите, — сказал Мейсон.
Розали Блэкберн быстро посмотрела на Мейсона, затем перевела взгляд на Симли Бисэна. Она опустила глаза, поколебавшись немного, снова быстро взглянула на Бисэна и вошла в кабинет.
Симли Бисэн встал из кресла и, протянув руку к пакету, сказал:
— Розали. Это господин Мейсон, известный адвокат. Вы немало слышали и читали о нем. Что за черт! Что случилось с упаковкой?
— В таком виде я взяла его из мешка для клюшек для игры в гольф, — сказала Розали.
— Но… все раскрыто. Бумага разрезана! — воскликнул Бисэн. Вон, виден револьвер. Розали, ведь не вы это сделали, не так ли?
— Нет, сэр. Я привезла его в том виде, в каком достала из мешка.
- Дело заикающегося епископа - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о краже на дороге - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело одинокой наследницы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о дневнике загорающей - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о сонном моските - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Прокурор держит свечу - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о коте привратника - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело смеющейся гориллы - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив
- Дело о племяннице лунатика - Эрл Гарднер - Классический детектив