Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сельвати – что-то вроде Ракоччи по эту сторону Монтелюче, только населения в четыре раза больше. Я слышала, что большинство людей живут в нищете и зарабатывают на жизнь вымогательством ничего не подозревающих тареспагийцев.
– Где мы проведем день? – Я молюсь, чтобы он не предложил спрятаться под куском ржавого металла.
В доме друга.
Меня так и подмывает спросить: у тебя есть друзья? Но прикусываю язык и спрашиваю о другом:
– Дом со стенами, крышей и кроватью? – Я почти добавила ванну в свой список, но не хочу показаться требовательной или изнеженной. Что на самом деле странно, потому что меня не так уж волнует, что Морргот думает обо мне.
Со стенами, крышей и кроватью.
Я глубоко вдыхаю сумеречный воздух, скованность в моей груди ослабевает.
– Теперь я действительно рада открыть для себя Сельвати.
Не позволяй восторгу ускользнуть вместе с твоей смелостью. Реджио угнетали людей на протяжении многих веков, из-за чего те ожесточились.
Скованность возвращается в десятикратном размере, как будто я снова надела корсет и дважды обернула его вокруг груди, прежде чем завязать шнурки.
– Тогда почему мы весь день пробудем там?
Потому что в темноте легче передвигаться незамеченными.
– Данте и его армия все еще позади нас?
Нет. Они опережают нас.
– Опережают? Как?
Сегодня утром они сели на корабль и к вечеру пришвартуются в Тареспагии.
– Откуда ты все это знаешь?
Я поймал нескольких спрайтов, обсуждавших это, пока ты спала.
Я бледнею, потому что под «поймал» он, должно быть, имеет в виду…
– Они еще живы?
Морргот огибает дерево с коричневым стволом и раскидистыми ветвями, усеянными упругими зелеными листьями размером не больше детской ладошки.
– Ты убил их?
У меня не было выбора, наконец говорит он.
– У всех есть выбор!
Ты бы предпочла, чтобы я позволил им улететь с информацией о том, где ты и с кем? Ты знаешь, что бы тогда сделал Марко? Он отправил бы за тобой всю армию, но не для того, чтобы похитить, а чтобы убить.
– Данте не позволил бы ему убить меня. Что касается спрайтов, ты мог бы, – я поднимаю руку в воздух, – я не знаю, привязать их к дереву, пока мы не освободим остальных твоих воронов.
Данте бессилен. Что касается спрайтов, если бы я их привязал, еще до наступления сумерек их бы съели дикие кошки, которые рыщут по эту сторону горы.
Кровь, которая начала возвращаться к моим щекам, отхлынула прямо от них.
– Дикие кошки?
Или сельватины.
Желчь подкатывает к горлу, когда я бросаю взгляды по сторонам, высматривая кровожадных животных и людей.
– Сельватины – каннибалы? – шепчу я, боясь, что мой голос донесется до них и предупредит о том, что в их сторону направляется свежая еда.
Не все.
Это меня нисколько не успокаивает.
– Я выспалась так, что мне хватило бы на целую неделю. Не нужно отдыхать в Сельвати. Я только возьму плащ с капюшоном и…
Тебе не о чем беспокоиться, Фэллон.
– Ты только что сказал мне, что сельватины жрут людей. Я не хочу, чтобы меня съели! Не знаю, как у тебя, но мои конечности не восстанавливаются…
С лихорадочным ржанием Фурия отступает назад, затем встает на дыбы так стремительно, что мои внутренние органы ударяются о позвоночник. Обхватив бедрами седло, я вцепляюсь в гриву жеребца.
Когда копыта Фурии ударяются о землю джунглей, я замечаю женщину, покрытую татуировками коричневого цвета от линии роста волос до самой кутикулы.
– Это она, – улыбается она, обнажая полный набор почерневших зубов.
Глава 53
Женщина раскачивается, как маятник часов, повиснув на лиане, обернутой вокруг предплечья и лодыжки, ее длинные дреды раскачиваются в такт ее гибкому мускулистому телу. Нагрудник из многослойных цепочек, закрепленный на шее и талии, дрожит на ее покрытом хной торсе.
– Она? – Я ищу Морргота в густой листве, но все, что я вижу, – это десятки мужчин и женщин, скорчившихся на ветвях, покрытых татуировками с головы до ног, как чернозубая женщина передо мной.
– Девчонка, которая разговаривает с животными, – продолжает женщина.
Фурия дергается, переступая с одного копыта на другое.
– Все королевство гудит о тебе, – добавляет тощий долговязый мальчик.
Я сглатываю:
– Вам не следует верить всему, о чем вы слышите.
– Так ты тут с человеком разговаривала? – спрашивает еще один на дереве. У него заостренные нос и подбородок, а также изящные скулы, и я подумала, что это женщина, но обнаженная грудь – мужская.
– Эм. Нет. С конем. – Мои руки такие липкие, что кожаные поводья намокают. – Но не то чтобы он отвечал мне. – Я пожимаю плечами. – Одинокие люди и их причуды. В любом случае я должна, эм, идти.
Кое-кто хихикает, и я с нарастающей тревогой осознаю, что у них всех черные зубы, а из-за плеч торчат перья. Моя надежда на то, что перьями украшены их дреды, рушится, когда одна из женщин вытаскивает длинную стрелу с невероятно острым наконечником из бивня и вставляет ее в лук.
– Морргот, – бормочу я себе под нос.
– Не нужно ругаться, девочка. Мы не планируем тебя убивать.
Просто съедите меня кусочек за кусочком…
– Нам не заплатят, если ты умрешь.
– Заплатят? – Мое сердце, колотящееся о позвоночник с тех пор, как женщина, словно кокос, упала с дерева, замирает.
– За твою голову назначено вознаграждение, – отвечает мужчина с утонченными чертами лица.
– Кто… – Голос срывается, и я пытаюсь снова: – Кто назначил вознаграждение за мою голову?
– Сам король.
Вот… merda. В каком подземном мире мой верный телохранитель-ворон? Он держится в стороне, беспокоясь, что я наброшусь на него, если он убьет всех этих людей на деревьях?
Конечно, я бы точно разозлилась, но ведь злая напарница лучше, чем плененная. Я попрошу его устроить некоторый хаос, оборвать несколько лиан и сломать пару веток, чтобы Фурия мог убраться отсюда.
– Слезай с коня, или мы его подстрелим, – угрожает женщина.
Мое сердце срывается вниз, а затем подпрыгивает так высоко, что я стискиваю стучащие зубы, чтобы оно не выпрыгнуло наружу.
– Морргот!
Спроси их, сколько золота обещает король.
Он серьезно?
– Ты планируешь потребовать за меня выкуп? – бормочу я себе под нос.
Женщина, обвитая лианой, выгибает бровь, которая складывается в завитки чернил, украшающие ее лоб.
– Ты что, тупая? Не услышала, что мы сказали?
Нет, Фэллон. Я планирую откупиться, чтобы мы могли отправиться в путь.
– Сомневаюсь, что у меня с собой достаточно денег, чтобы соревноваться с королевской наградой, – бормочу я.
– Что она говорит? – спрашивает кто-то.
– Просто болтаю с конем. – Я наклоняюсь и глажу Фурию по мокрой от
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 5 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 4 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Миры Рэя Брэдбери. Том 1 - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Новые Миры Айзека Азимова. Том 3 - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Лучшее за год XXV.I Научная фантастика. Космический боевик. Киберпанк - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Американская фантастика. Том 12 - Фредерик Браун - Научная Фантастика
- Божье око - Гарднер Дозуа - Научная Фантастика
- Ворон (СИ) - Валерий Моисеев - Ужасы и Мистика
- Вечный дом / The House that Stood Still [= А дом стоит себе спокойно…; Обитель вечности] - Альфред Ван Вогт - Научная Фантастика
- Больше не плачь, мой робот (СИ) - Гейер Честер - Научная Фантастика