Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тамас расплылся в улыбке. Алекс хмуро опустил голову:
— Я не ребенок, чтобы…
— Ты ведешь себя как младенец. — Властность в голосе Каллума заставила всех притихнуть. — Пора тебе стать мужчиной, и ты будешь мне подчиняться, если хочешь уйти отсюда живым.
Услышав испуганный возглас Изобел, глава клана устремил на нее повелительный взгляд:
— Вы доверите мне братьев? Я, кажется, неплохо воспитал собственных сыновей?
— Да, — тихо согласилась Изобел.
Макгрегор повернулся к Патрику и, дождавшись его кивка, подхватил на руки Тамаса.
— Идемте, Патрик, нам многое нужно обсудить, — бросил он через плечо, — поговорим о вашей земле. Сколько людей вам понадобится в помощь? Броуди, — распорядился он, входя в большой зал, — ты теперь отвечаешь за Алекса, позаботься о нем.
Тристан с искренним сочувствием покосился на Алекса: непутевому брату Изобел достался в наставники самый суровый воин Кэмлохлина.
— Мне нравятся горы, — заявил Джон, когда Тристан снял его с плеча и поставил на ноги.
— В самом деле? — улыбнулся горец, взъерошив рыжие кудри мальчика. — Что ж, тогда мы непременно поднимемся на одну из них.
Джон восторженно округлил глаза:
— Правда?
— Конечно, для того горы и существуют. А теперь беги к остальным и дай мне перекинуться парой слов с твоей сестрой.
Оставшись вдвоем с Изобел, Тристан поднес ее руку к губам:
— Я хотел бы поблагодарить вас, прекрасная дама.
— За что, мой галантный рыцарь? — ласково спросила Изобел.
— За то, что вы спасли меня.
Изобел лукаво прищурила глаза:
— Именно это у меня лучше всего получается.
Тристан весело рассмеялся, глядя, как в большом зале Фергюссоны и Макгрегоры, сидя за столом, сдвигают кубки и говорят о будущем. И, черт возьми, это было прекрасно. На мгновение он мечтательно закрыл глаза. За этим чудесным днем последуют другие, такие же радостные. Если ему удастся добиться своего. А Тристан Макгрегор, как многим уже известно, почти всегда добивается своего.
Нежно обняв Изобел, он наклонился, чтобы ее поцеловать.
— Да где же этот чертов священник?
Примечания
1
Гвиневера — легендарная британская королева, супруга короля Артура. — Здесь и далее примеч. пер.
2
Сэр Гавейн — один из рыцарей Круглого стола; за свои изысканные манеры получил прозвище Учтивый.
3
Ковенантеры — сторонники шотландского движения в защиту пресвитерианской церкви, приверженцы идеи ограничения королевской власти; во времена Реставрации (1660–1688) жестоко страдали от преследований властей.
4
Камеронианцы — последователи шотландского пресвитерианского проповедника Ричарда Камерона (ок. 1648–1680), стоявшие в оппозиции к англиканской церкви и дому Стюартов.
5
Клеймор — шотландский обоюдоострый двуручный меч.
6
Гальфрид Монмутский (ок. 1100 — ок. 1155) — английский историк и писатель, заложивший основы артуровской традиции.
7
Город, получивший по королевской хартии право на самоуправление.
- Соблазненная принцем - Кристина Додд - Исторические любовные романы
- Рыцарь моего сердца - Пола Куин - Исторические любовные романы
- Красавица и герцог - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Точно как на небесах - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Обольщение миледи - Дэнис Хэмптон - Исторические любовные романы
- Нежданный праздник - Мэри Бэлоу - Исторические любовные романы
- Невинное развлечение - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Где властвует любовь - Джулия Куин - Исторические любовные романы
- Где властвует любовь - Куин Джулия - Исторические любовные романы
- Тайна его сердца - Джулия Куин - Исторические любовные романы