Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки — король-консорт - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 93

— Ну спасибо, — сказал я саркастически. — Леди, вы совершенно не умеете льстить. У вас даже голос деревянный. Привыкли, что льстят только вам?

Она подняла на меня взгляд громадных зеленых глаз.

— Привыкла, — ответила она просто. — Вы первый мужчина, чье превосходство признаю.

— Ладно-ладно, — сказал я, хотя на этот раз ее голос вроде бы прозвучал искренне, — меня на комплименты не поймаешь.

— Вы же знаете, Ваше Величество, — произнесла она так же просто, что должно прозвучать искренне, — я говорю правду.

— Не знаю, — отрезал я. — Леди Ротильда, я не верю вам. Ни в чем. Значит, все мои войска удалены от столицы, чтобы развязать вам руки, и сейчас воюют в Бурнандах?

— Не все, — ответила она.

Я спросил с недоверием:

— Что, какая-то часть в столице… или возле?

Она опустила взгляд, ее пальцы нервно мнут ткань дорогого платья, наконец проговорила, не поднимая головы:

— Нет… в столице их нет.

— А где?.. Леди, мне врать бесполезно. Я уже так насобачился с хитрецами, сразу замечаю, когда врут.

— Остальные, — ответила она совсем тихо, — в Грандепте.

— Ого, — сказал я невольно. — Это сосед Мезины с востока?

— Да.

— И что они там делают?

Она проговорила тускло:

— Небольшое королевство, ничем не примечательное, но через него течет самая крупная река среди… всех королевств, которые я знаю. Местные никак ту реку не используют, Ваше Величество.

Я воззрился на нее в удивлении.

— И что? Вы затеяли войну, только бы выйти на берег той реки?.. Кстати, как реку называют?

— Каусар, — ответила она.

— Каусар, — повторил я задумчиво. — Что-то знакомое… Что, это она и есть? И протекает здесь?.. А ну-ка, ну-ка, давай подробнее!

Она посмотрела в удивлении.

— Та река, Ваше Величество, очень даже не простая река. В Мезине вообще нет ни одной судоходной!.. Даже на лодочках не поплаваешь, разве что на паре озер… А Каусар, можно сказать, сплошной водный путь, что пропадает зря. Можно выстроить пристань и грузовые корабли. По воде перевозить товары дешевле всего…

— Да и безопаснее, — согласился я. — Может быть, это не тот Каусар, на который я подумал… Гм, мало ли что. Только, как говорите, водным путем отличается?

— Не только, — сообщила она, — там много рыбы, у берегов масса водоплавающей птицы, что гнездится в камышах. Но местные почему-то даже рыбу не ловят!

— Наверное, — предположил я, — что-то мешает. В любом случае, если у соседа есть то, чего у вас нет, разве это повод для нападения?

Она возразила горячо:

— Я не нападала!

— А как? Сделали так, что сам напал?

Она помотала головой.

— Нет. Там другое…

Я видел, как запнулась и подбирает слова, ждал, наконец она быстро зыркнула исподлобья.

— Ваше Величество…

Она остановилась в нерешительности, я сказал подбадривающе:

— Ну-ну, леди? Привыкайте, что я теперь в самом деле Его Величество. И вся Мезина для меня не больше кленового листочка, прилипшего к моему рукаву. Могу стряхнуть, могу не стряхнуть… Подумаю. Итак?

Она коротко вздохнула, вскинула голову и посмотрела в мое лицо решительно и прямо.

— Когда пришли вести о нашествии с севера полчищ Мунтвига, у нас началась сдержанная паника. Ну да, паника тоже может быть всякой. Совсем недавно ушли войска Карла, нас это затронуло тоже, а теперь еще более ужасный и могучий, как пошли слухи, полководец Мунтвиг… Для всех нас было огромным облегчением, что вы каким-то образом успели собрать могучую армию… Я так и не поняла, как можно так быстро… если не предположить, что готовили заранее… Возможно, хотели сделать то же самое, что и Мунтвиг?

Она прервала себя и уставилась зелеными глазищами, что становятся ярче и ярче, уже как драгоценные изумруды, засветившиеся изнутри.

— Не приписывайте мне глупостей, — посоветовал я. — Хотя ваша догадка насчет армии верна. Я ее готовил уже давно, хотя и не для завоевания мира.

Она кивнула, лицо стало почти деловитым.

— Мы все понимали, что война будет долгой и тяжелой. Я верила, что Мунтвиг не разобьет вас… так уж сразу. Вообще почему-то не верила, что он победит, хотя меня и уверяли в этом со всех сторон.

— И все же…

Она сказала горячо:

— Ваше Величество!.. Все, что делала, ваше!.. Разве не в ваших интересах получить выход к Каусару, где я уже построила большой порт и заканчиваю строительство обширных складов для товаров?.. Разве укрепление… дружеских связей с Бурнандами вам плохо?

— Вы как-то странно запнулись на слове «дружественных», — сказал я. — Крови пролили много?

— Обошлось без серьезных столкновений, — заверила она. — Почти. Там и так силы были почти равны.

— Чьи? Короля и мятежников?

— Да, — ответила она тихо, — я всего лишь помогла… успокоить мятеж.

— Как? — спросил я саркастически. — Помогая мятежникам?

— Просто король так быстрее согласился, — пояснила она, — оставить древние вольности благородным лордам.

— Ну да, — сказал я, — слабый король — хороший сосед. Верно?

— В общем, — ответила она уклончиво, — сейчас там все спокойно, как и было раньше. Только наше влияние теперь намного ощутимее.

— Зная вас, леди, — сказал я, — представляю, насколько ощутимее. Не умеете останавливаться на пол-пути, верно?

Она возразила почти жалобно:

— Это мужчины не умеют останавливаться! Я лишь чуть-чуть упрочила свое положение в двух соседних и дружественных королевствах, и… все. Больше ни шагу.

Я посмотрел на нее пристально.

— А что еще?

Она взглянула испуганно.

— Что вы имеете в виду?

— Леди, — сказал я, — вы что-то недоговариваете. Полагаю, самое важное. Советую выкладывать все. Вы сейчас предстали перед судом, если еще не поняли. Я обвинитель, адвокат, судья и палач. Даже суд присяжных. Суд мой будет праведным и скорым.

Она прошептала:

— Надеюсь… еще и справедливым? Или это неважно?

— В зависимости, — ответил я мудро. — Итак?

Она пожала плечами, уже чуточку осмелев, я же не бью, посмотрела малость дерзко.

— Ничего важного. Вы же не считаете важным, что ко мне продолжают поступать предложения от женихов?

— Так-так, — сказал я. — А вот с этого места подробнее.

Она снова пожала плечиками, крупные локоны огненно-красных волос зашевелились по плечам и груди, невольно приковывая внимание.

Глава 10

Ее губы чуть тронула первая улыбка, но Ротильда тут же согнала ее под моим, надеюсь, строгим взглядом.

— Первыми, — сказала она, — о моем замужестве заговорили послы королевства Бурнандии. Но они предложили брата короля Рафнсварта, так что я даже не стала рассматривать. Однако…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки — король-консорт - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий