Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Проходя мимо наставников, он по очереди поклонился каждому из них. Сэнсэя Кано среди учителей не было. Он остался в храме на попечении монаха-лекаря. Мастер бо оказался прав — железный шип был отравлен. Когда рану сэнсэя промыли и перевязали, он выпил невероятно зловонное противоядие. Из-за напитка учителя всю ночь тошнило. Склоняясь над ведерком в четвертый раз, мастер бо рассмеялся и заверил Джека, что это — часть очистительного лечения.
Последним в ряду стоял сэнсэй Ямада. Мастер дзэн шагнул вперед и протянул Джеку бумажного журавлика.
— Это от Ёри, — объяснил наставник с улыбкой. — На удачу. Твой друг передал, что ему намного лучше и завтра он вернется в Киото вместе с нами.
— Отличные новости, — обрадовался Джек и взял оригами. — А вы не дадите мне последний совет, сэнсэй?
— Не сворачивай с дороги, тогда и не потеряешься.
— И только?
Джек не ожидал, что ответ окажется таким простым.
— Иногда это все, что нужно.
Извилистая тропа уводила по крутому склону все выше. Шагать по ней было непросто. Джек оступился на шатком камне, и вниз, шурша и поднимая пыль, сошел небольшой обвал.
Устав, мальчик присел отдохнуть у обочины. После вчерашней грозы в небе сияло весеннее солнышко, теплые лучи грели измученное тело.
В синеве парил сокол. Джек вспомнил, как сэнсэй Ямада истолковал его сон. Если птица символизирует силу и находчивость, конечно же, увидеть ее — добрый знак.
В зеленой чаше долины стояли, наблюдая за ним, наставники и ученики. Здесь, наверху, царили мир и покой, воздух был свежим, чистым. С высоты вся жизнь виделась в ином свете. Большое стало маленьким, тревоги исчезли, а будущее манило новыми возможностями.
Когда сэнсэй Кано принес его в храм после нападения ниндзя, Джек с облегчением узнал, что Акико уже вернулась, целая и невредимая. Пришли и все остальные.
Джека и его наставника срочно отвели к храмовому лекарю. Сэнсэю Кано дали очистительное питье, а мальчику — успокоительное. После него боль утихла, и Джека начало клонить в сон. Засыпая, он слышал, как Масамото разговаривает с начальником замковой стражи. Тот считал, что на ребят напали ниндзя из местного клана. Джек пробормотал имя Докугана Рю, и воин кивнул, словно уже слышал о Глазе Дракона. Он сказал, что клан этого ниндзя часто нападает, когда к ним приезжают такие важные гости, как Масамото.
Утром Джек узнал, что все единодушно решили не прекращать Круг трех. Масамото объявил, что ни один клан не помешает Нитэн ити рю выполнить древнюю самурайскую традицию. Вооруженная охрана проводила Джека и трех оставшихся участников к месту последнего испытания.
Джек посмотрел на зазубренный пик, вонзившийся в небо, словно стрела. Где-то там ожидало его Испытание духа.
Почему Тадаси вел себя как жалкий безумец? Джеку не верилось, что ему предстоит пережить что-то пострашнее, чем Касание смерти.
Только вчера он чудом остался в живых.
В голове еще пульсировала боль. Джек чувствовал себя так, словно его избили железными прутьями. Сердце едва не выпрыгивало из груди, однако он был рад уже тому, что оно вообще продолжает биться.
Джек посмотрел в сторону Киото. А что если Глаз Дракона уже отправился за картами в замок Нидзё? Пришло время рассказать о них Масамото, но тут мальчик вспомнил — ниндзя считает, что гайдзин погиб. Докугану Рю нет нужды спешить за тем, что никуда не денется. Мало-помалу Джек понял: если вернуться в Киото раньше, чем ниндзя сделает ход, карты еще можно спасти.
Джек приободрился и с новыми силами зашагал в гору. В сердце затеплилась новая надежда.
Джек остановился у входа в пещеру.
Кругом было мрачно и пусто, лишь несколько полотнищ с молитвами покачивались на ветру. У него не осталось никаких сомнений, что тропа ведет именно в недра горы, однако дальше идти никак не хотелось. Темная дыра казалась Джеку примерно такой же гостеприимной, как змеиная пасть.
Но не зря же он проделал такой долгий путь. Поворачивать сейчас не было смысла.
Джек сделал шаг вперед. Едва он пересек границу света и тени, как солнечное тепло сменилось промозглым холодком.
Глаза привыкли к темноте, и Джек увидел, что стоит в тоннеле с неровными стенами, который уводит в самое сердце горы. Подземный ход вильнул в сторону. За поворотом лежала непроглядная тьма. Джек в последний раз оглянулся на светлое пятнышко входа и свернул в неизвестность.
Несколько мгновений он не видел ровным счетом ничего. Даже собственной руки, вытянутой вперед. Поборов паническое желание сбежать, мальчик углубился во мрак.
Джек понятия не имел, сколько уже прошел. Наконец стена, за которую он держался, кончилась. Сквозь трещину мальчик увидел отсветы пламени. Он боязливо шагнул в небольшую пещеру.
И вскрикнул.
Над ним возвышалась гигантская тень людоеда с палицей в руке.
— Добро пожаловать, юный самурай, — тихо сказал кто-то.
Джек обернулся. У костра, подбрасывая в огонь веточки, сидел монах в оранжевых, как шафран, одеждах. У него была круглая лысая голова, худая шея и детская улыбка.
На огне весело побулькивал чайник.
— Я тут чай завариваю. Хочешь попробовать?
Джек не ответил. Он все еще не оправился от испуга.
Наверное, тень этого человечка жила сама по себе.
— Лучший сэнча во всей Японии, — продолжил монах и жестом пригласил Джека сесть.
— Кто вы? — устало спросил мальчик, устраиваясь по другую сторону костра.
— Кто я? Хороший вопрос. Чтобы на него ответить, вся жизнь уходит. — Монах всыпал в кипящую воду чайные листья. — Пока что могу сказать, как меня зовут. Ямабуси.
Джек недоуменно посмотрел на старика.
— Это значит «тот, кто прячется в горах». — Монах подбросил в огонь еще веточек. — Крестьяне называют меня «горный монах». Они иногда приходят, если нужно исцелить дух или узнать будущее.
Он снял чайник с огня, налил прозрачную зеленую жидкость в простую коричневую чашку и протянул дымящийся напиток Джеку.
— Узнать, кто ты такой, нельзя, пока не поймешь, как ты им оказался.
Джек не любил зеленый чай, однако взял чашку из вежливости. Он пригубил сэнча. Питье оказалось горьким. Определенно, это был не лучший чай из тех, которые ему доводилось пробовать. И все же мальчик вежливо улыбнулся и сделал большой глоток, стараясь допить поскорее. Джек оглядел пещеру. Она была пуста, если не считать алтаря в нише, вокруг которого горели свечи и курились благовония.
— Вы — Испытание духом? — спросил Джек.
— Я? Конечно, нет, — ответил монах, посмеиваясь. Голос отскакивал от стен пещеры жутковатым эхом. — Это ты.
47. Испытание духаЧашка растаяла и медленно стекла на пол, словно горячая смола. Джек уставился на мягкую горку, затем поднял растерянный взгляд на монаха.
Тощий старик безмятежно улыбнулся, будто не заметил ничего странного. Его шафранное одеяние пылало, а голова стала похожа на спелый апельсин. Глаза монаха посверкивали, будто посыпанные звездной пылью, а улыбка стала широкой, словно растущая луна.
— Что происходит?! — в панике воскликнул Джек.
— Что происходит? — повторил монах. Невнятные слова растягивались точно вязкий сироп. — Хороший вопрос. Стоит его задать, когда предстанешь перед Создателем.
У Джека кружилась голова. За разговором он и не заметил, когда пещерка успела вырасти до размеров собора. Теперь ее неровные стены мерно ходили туда-сюда, словно дышали. Круг свечей, окружавших алтарь, превратился в радужное сияние, от которого в глазах фейерверками взрывались разноцветные вспышки. Пламя, разделявшее монаха и Джека, вдруг загудело, полыхнуло белым так, что мальчик зажмурился.
Джек протер глаза, стараясь прогнать безумные видения.
Когда он осмелился открыть их снова, костер погас, остались только пылающие угли. Монах исчез. Лишь чайник валялся на полу.
Что же произошло? Неужели все это злые шутки ума? А может, последствия Касания смерти?
Джек поискал глазами монаха, но пещера была пуста.
Акико была права. Такое испытание ему не по силам. Он слишком ослаб, а теперь вот еще и галлюцинации начались.
Джек поднял чайник.
Посудина завизжала, и мальчик в ужасе отшвырнул ее. У чайника вдруг выросли сотни черных лапок, словно у многоножки, и он испуганно убежал прочь. Не успел Джек опомниться, как услышал за спиной похрустывание.
Он заставил себя обернуться.
Крик застрял в горле. Мальчика затрясло.
По каменному полу к нему подползал гигантский черный скорпион, такой огромный, что мог бы, наверное, сожрать лошадь. Джек оцепенел. Тварь подползла ближе и уставилась на жертву.
— Это неправда, неправда, неправда, — лихорадочно повторял Джек.
Скорпион поднял мощную клешню и ударил его. Клешня угодила в грудь, мальчик отлетел и ударился о стену пещеры.
- Кольцо воды - Крис Брэдфорд - Исторический детектив
- После дождичка в четверг - Мэтт Рубинштейн - Исторический детектив
- Черная невеста - Валерия Вербинина - Исторический детектив
- Тайна двух чемоданов - Роман Ронин - Исторический детектив / Шпионский детектив
- Кровная добыча - Ирина Глебова - Исторический детектив
- Сам без оружия - Алексей Фомичев - Исторический детектив
- Мы поем глухим - Наталья Андреева - Исторический детектив
- Безумный свидетель - Евгений Евгеньевич Сухов - Исторический детектив / Полицейский детектив
- Полицейский - Эдуард Хруцкий - Исторический детектив
- Полицейский [Архив сыскной полиции] - Эдуард Хруцкий - Исторический детектив