Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Один вопрос, адептка. — Я готова ответить на самый заковыристый. — В каком борделе вы практиковали?
Щеки опаляет новой волной смущения. Ему интересно, не пересекались ли мы? К сожалению, ответ положительный.
— В «Саду Фло».
Каррай невозмутимо кивает:
— Вопросов больше нет, вы свободны, Близард. — Он дает понять, что мне пора уходить из его дома. — Я вас очень попрошу, Соннэя, забудьте об этом разговоре и сидите тихо. Не лезьте больше никуда, не суйте свой любопытный носик в чужие дела, даже если очень захочется.
Мне бы промолчать, но…
— А отравитель герцога?
— Вы сделали все, что могли. Дальше разберутся без вас.
Уже возле порога задаю еще один мучающий вопрос:
— Почему Эйнар… простите, никак не привыкну… Почему Фрайд согласился, чтобы его кузен рисковал жизнью ради него, прикидываясь наследником? Он сильный и смелый маг, не верю, что он легко согласился, чтобы другой подвергался опасности, отводя ее от него.
— Правильно делаете, что не верите, — кивает Каррай и… не дает больше никаких объяснений. — До свидания, Близард. Осчастливьте меня — не влезайте в неприятности хотя бы десять дней. А там я сдам вас на руки родителям, пускай болит голова у них.
Его слова в какой-то мере оскорбительны, но я счастливо улыбаюсь:
— Вы пойдете за ними в степь? Но ведь до Расцвета великой Ма еще предостаточно времени?..
Он изгибает бровь:
— Вы чем-то недовольны, Близард?
— Нет-нет, спасибо!
Обуреваемая счастьем, я борюсь с собой, чтобы не броситься искуснику на шею. И только мысль о том, что сегодня уже достаточно позорилась, уберегает от импульсивного поступка.
— Спасибо! — еще раз благодарю Скитальца.
Он улыбается и открывает дверь:
— Отдыхайте, Близард, и не ищите приключений.
— Я постараюсь, искусник, — честно обещаю ему. — Увы, это не всегда зависит от меня.
До назначенного Фликсом времени, когда я должна спуститься в катакомбы, меньше двух часов. И я делаю все крайне быстро: ужинаю, принимаю душ, переодеваюсь в темное платье, которое не жаль испачкать пылью и кровью. В самом конце собираю в сумку необходимые зелья. Вдруг пригодятся?
— Как мне с тобой быть? — интересуюсь у магиссы. — Взять с собой или оставить дома?
Бабочка переливается двумя цветами — зеленым и розовым. Опустившись мне на плечо, она касается усиками мочки уха.
— Ты хочешь со мной, да?
На занятия я беру ее всегда, а вот в бордель — нет, слишком приметен мой подарок и редок. Конечно, магисса может затаиться, если ее попросить, но я предпочитаю не рисковать. А вот сегодня мне что-то неспокойно: в катакомбах, где пройдут кулачные бои, дополнительная защита не помешает.
— Решено, ты идешь со мной.
Бабочка сияет мягким нежно-фиолетовым светом.
Пока я собираюсь, ночь вступает в свои права.
Оглянувшись на полутемное, полупустое общежитие, углубляюсь в парк. Дойдя быстрым шагом до фонтана, уже открываю тайный ход, когда ближайшие кусты громко шуршат. За считаные секунды гашу «светляк» и закрываю проход в катакомбы.
— Кто здесь?!
— Успокойся, я.
Меньше всего ожидаю увидеть Мелиссу Вогар. Но она здесь и одета странновато — в черные, сильно обтягивающие брюки, зеленую рубашку и черный кожаный жилет. Рыжий парик и маска, оставившая открытыми губы и подбородок, дополняют образ отвязной магички.
— Мелисса, а…
Она перебивает меня взмахом руки:
— Я иду с тобой.
— Простите, я не могу взять вас с собой.
Клятву неразглашения тайны телепортов Искусителя никто не отменял, да и нечего Мелиссе делать среди бандитов. Что вообще за блажь на нее нашла? А главное, как она узнала, где вход в катакомбы? Неужели следила за мной? Не сейчас, а раньше, потому как она уже была здесь, когда я пришла. В животе холодеет от понимания, что не только госпожа Вогар могла меня выследить. Слишком я беспечна в последнее время.
— Я получила приглашение Фликса посетить бои. Он-то и сообщил, где и когда тебя ждать. А ты опаздываешь.
Мне становится дурно. Зачем и во что Фликс пытается втравить мою наставницу?..
— Не ходите, Мелисса.
— Еще чего! — возмущается женщина. — Без его разрешения мне не продают травы в Вышеграде. Этот шэйшев мэтр вызвал меня к себе посмотреть, что я собой представляю. А в других городах достаточно взнос сделать…
Хлопаю ресницами. Ничего не понимаю. Как могут запретить продавать травы для Мелиссы?
— Простите, какие вам травы не продают?
— Пупырчатый лилейник, белый хвощ, багровую полынь, кору магодерева и еще кое-какие растеньица, — спокойно перечисляет наставница.
А у меня на голове шевелятся волосы. Запрещенные травы! За их хранение, распространение и приобретение можно угодить на каторгу! А если варить из них привороты и несанкционированные Синклитом магов отвороты, то и…
Минуточку!
— Мелисса, вы делаете приворотные зелья?
Наставница невесело улыбается:
— Я со студенческих лет сама себя содержу, не прося о помощи родных. Как думаешь, что помогло продержаться на плаву, когда пошла против решения семьи выдать меня замуж?
— Но, Мелисса, вы потрясающий зельевар, зачем вам привороты сейчас?
— Как ни крути, Соннэя, а без них никуда: охладевшие мужья, бросающие жен и детей ради молоденьких любовниц, отчаявшиеся пары, мечтающие о детях…
— В смысле? Как бесплодие связано с приворотными отварами?
— А у зелья есть побочный эффект — оно способствует зачатию и в трети случаев — зачатию мага даже у супругов без дара. Не знала? — Госпожа Вогар удивлена.
Припоминаю, что-то такое говорила Цветова.
— Теперь хоть немного понимаешь меня? Почему я не бросаю привороты? Ну а отвороты сам Создатель велит делать: пока привороженный несчастный добьется разрешения у Синклита магов, нежеланное чувство успеет навредить.
Закусив губу, киваю. Кто я такая, чтобы ее осуждать? Сама преступила моральные запреты, согласившись лечить куртизанок.
— Я вас понимаю, Мелисса. Пойдемте, мы немного опаздываем.
Под землей нас встречает не Лисенок, а Йоль. Завязав гостье глаза плотным платком, он проводит нас к пещере, где проходят состязания.
Так тайна древнего телепорта остается сохраненной. Зря я переживала, у Фликса все схвачено и продумано.
Глава 22
Запрещенные бои
Рассеченные брови, заплывшие глаза, свернутые носы, разбитые скулы, расквашенные губы, выбитые зубы… Стесанные костяшки, выбитые суставы, сломанные пальцы… Трещины в ребрах, переломы, растяжения… Гематомы и отеки, сотрясение мозга и повреждения внутренних органов…
Хороши состязания! Я каждый раз сжимаюсь, когда вижу, как бойцы наносят друг другу удары. Святая Виржия, как это может нравиться? Бить и быть битым? А зрители?! Да у всех глаза горят азартом! И ведь тут не только мужчины — кроме прижимающихся к отдыхающим бойцам девиц из домов терпимости, таких, как «Сад Фло», здесь есть и порядочные женщины. Если мои глаза не обманывают, то среди них я узнаю преподавательниц академии, узнаю по характерным жестам и голосам. Хотя голоса, может, и путаю, во время занятий они ни разу не визжали-то…
Состязающиеся, как и почти все зрители, в масках, но это не мешает им узнавать друг друга, здороваться, перебрасываться только им понятными фразами.
— Святая Абсента! Как давно я тут не была! — с наслаждением закрыв глаза, признается довольная Мелисса. — Только раньше по катакомбам добирались дольше. Поменяли пещеру?
— А… — Клятва напоминает о себе легким уколом в груди, и я прикусываю язык, чуть не проболтавшись о древних телепортах. — Возможно, что поменяли.
— Ну не важно. Все равно здесь здорово.
— Сложно представлять вас в таком месте. — Я обвожу взглядом часть огромной пещеры, где и проходят кулачные бои.
Вытянутой формы, хорошо освещенная десятками «светляков», зависших вдоль стен и под куполообразным потолком, она наверняка вмещает в себя до сотни человек. Арена — словно дно тарелки, зрители восседают на ее бортиках, на деревянных скамьях в три ряда. Но многие предпочитают стоять ближе к дерущимся, и мы в их числе: я по надобности, наставница за компанию.
В расположенной рядом пещере поменьше находятся травмированные бойцы и целители, занимающиеся ими. Нас семеро, поэтому чередуемся, успевая смотреть поединки. Хотя, честно признаюсь, глядеть, как взрослые мужчины выбивают друг другу зубы, сомнительное удовольствие.
— В чем сложность, девочка? Состязания, проходящие четыре раза в год, отлично снимают раздражение у мужиков, позволяют им выяснить отношения и решить споры. По-моему, если не отличная проверка воинского духа, то возможность помериться… кхм, силами.
— Молодец, красотка! Правильно говоришь. — Белобрысый широкоплечий маг вклинивается между нами. Ему я неинтересна — по зеленому плащу, выданному господином Хертом, меня легко определить как одну из целительниц, на которых Фликс запретил даже смотреть. — Не все бабы улавливают суть, устраивают истерики, когда узнают, чем мы тут занимаемся.
- Огонь в твоей крови - Лана Ежова - Любовное фэнтези
- Горький ветер свободы - Ольга Куно - Любовное фэнтези
- Одиннадцать дней вечности - Кира Измайлова - Любовное фэнтези
- Заклятые супруги. Леди Смерть - Марина Эльденберт - Любовное фэнтези
- Урок четвертый: Как развести нечисть на деньги - Елена Звёздная - Любовное фэнтези
- Фатальные пятнашки - Ксения Кожина - Любовные романы / Любовное фэнтези
- В оковах хранителя - Лана Кроу - Любовные романы / Любовное фэнтези
- Академия Стихий. Испытание Огня - Наталья Жильцова - Любовное фэнтези
- Профессорская служка - Ардмир Мари - Любовное фэнтези
- Пари на пятьдесят золотых - Тата Орлова - Любовное фэнтези