Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часы на моем телефоне показывали 11:30 вечера. Раздражение от того, что мне позвонили в такое время в понедельник вечером, быстро смыл будильник, который заставил меня проснуться, когда я понял, кто звонит.
Зачем отец Джоли звонил мне?
— Дом? — рявкнул я в трубку. — Что случилось?
— Беннетт, — сказал он, и от его серьезного тона мое сердце подпрыгнуло к горлу. — Мне нужно, чтобы ты сохранял спокойствие.
Рука Джоли скользнула в мою, и я вцепился в нее так, словно от этого зависела моя жизнь. — Где моя мама, Дом?
Он вздохнул. Я слышал, как он ходит взад-вперед, на заднем плане слышался гул активности. — Он забрал ее, Беннетт.
— Что? — Крикнул я.
Теперь все вокруг меня проснулись, мой мозг путал их приглушенный, настойчивый шепот, пока я пытался понять, что говорит Дом.
— Они устроили засаду на Мартинеса и твою мать несколько часов назад, когда они вместе возвращались домой с... прогулки.
Гребаное свидание, он имеет в виду.
— Они причинили ей боль? — Прохрипел я.
— Нет, не физически. Но они застрелили Мартинеса.
Я был чертовски зол на Мартинеса, но, черт возьми, я не хотел его смерти.
Джоли ахнула рядом со мной. — Они убили его?
Дом услышал ее. — Нет, он в больнице. Они сочли его мертвым в переулке в Олд-Тауне, но ему удалось связаться с нами. Мы с Карой здесь, с ним.
Глубокий вдох. — Он забрал ее ради выкупа, — тупо сказал я.
— Вероятно, — ответил Дом. — Я объявил общий сбор Теней, и Зепп разбудил твою команду, но послушай меня, сынок, — мое сердце на мгновение воспрянуло, когда человек, который спас моего Ангела и к которому я проникся глубоким, искренним уважением, назвал меня сыном. — Не беги в "Spencer Tower" прямо сейчас. Я не думаю, что он причинит вред твоей матери. Судя по всему, она ему небезразлична.
— Он думает, что она его собственность и ничего больше, — выплюнул я.
— Как бы то ни было, нам нужно время, чтобы спланировать. Зепп сообщает, что все до единого оставшиеся члены службы безопасности "Spencer" были отозваны для охраны башни. Теперь это крепость.
— Черт, — пробормотал я, опуская голову на руки. — Я собираюсь узнать, чего он хочет, а затем хочу, чтобы утром все собрались в "Knight Tower" первым делом.
— Уже сделано, — ответил он. — Будь осторожен со своим отцом, Беннетт. Это отчаянный шаг со стороны отчаявшегося человека.
— Я знаю. — Я помолчал, потом добавил: — И ... скажи Мартинесу, что я надеюсь, что он выкарабкается, и я смогу надрать ему задницу.
Дом усмехнулся. — Он уже давно знал, что заслужил это, не волнуйся.
Я повесил трубку и бросил телефон на кровать, когда знакомое оцепенение охватило мое тело. Мой гребаный отец снова причинял боль моей матери, но на этот раз для того, чтобы добраться до меня.
Ной включил свет где-то во время моего звонка, и я обернулся, чтобы увидеть обеспокоенные лица моих братьев и моей любви.
Джоли снова взяла меня за руку, ее стоическое молчание было знаком того, что она опускается до того же уровня, что и я. Ной казался обеспокоенным; Зак просто выглядел взбешенным.
— Мне это не нравится, — сказал Ной. — Но, ты должен позвонить ему.
Я снова взялся за телефон. Нет смысла откладывать неизбежное.
Я не боялся своего гребаного отца.
Он сразу же ответил на звонок. — Привет, сынок.
— Отец.
— Чем я обязан таким удовольствием, что ты соизволил поговорить со мной? — Его голос звучал почти легкомысленно, и это было чертовски странно.
— Ты знаешь, почему я звоню, — огрызнулся я. — Твоя мания величия не позволяет тебе признать, что тебе, блядь, конец в этом Сити, поэтому ты похитил маму, чтобы привлечь мое внимание. Теперь у тебя оно есть - не трать его впустую.
Он цокнул языком. — Мне не нравится твой тон, Беннет. Это не способ вступить в переговоры - я уверен, что научил тебя кое-чему получше. Возможно, я просто скучал по своей жене и хотел, чтобы она вернулась домой, где ей самое место.
Я усмехнулся. — Тебе было наплевать, дома мама или нет, за исключением тех случаев, когда она была нужна тебе под руку для приличия. В чем дело, отец? Ты скучаешь по своей жеманной приятельнице-суке в роли личной секретарши? Мы сохранили ее голову, что бы отправить ее тебе, так что ты сможешь навещать ее всякий раз, когда почувствуешь ностальгию.
Я чувствовал, как его гнев клокочет в телефоне. — Это было ниже твоего достоинства, Беннетт - совершенно ненужно и насильственно. Даже если эта вероломная сучка, вероятно, и есть причина, по которой ты смог провернуть этот изящный маленький трюк.
— Без фокусов, отец. Для тебя это действительно конец пути. Отпусти маму, или я приду за ней.
— Нет! — крикнул он, и я услышал отчетливый звук бьющегося о стену стекла. — Ты освободишь компанию "Spencer" от этой дерьмовой кибератаки. Как только ты это сделаешь, я предложу тебе обмен. — Он сделал паузу, и мой пульс участился. — Джоли Найт на твою мать, Беннетт. Чем дольше ты ждешь, тем менее терпеливым я становлюсь, и, возможно, начну вымещать свой гнев на твоей маме.
Я дрожал от ярости. Мой отец был дерьмовым мужем и, безусловно, эмоционально жестоким, но он никогда не бил мою
- Строить. Неортодоксальное руководство по созданию вещей, которые стоит делать - Tony Fadell - Прочая старинная литература
- Пифагореец - Александр Морфей - Прочая старинная литература
- Разъяснение теории «Пяти Элементов 3.0», или «Спасибо, что выбрали „Пингвин Эйр“…» - Сергей Сергеевич Яньо - Прочая старинная литература
- Сказки темной Руси - Инна Ивановна Фидянина-Зубкова - Прочая старинная литература / Прочее / Русское фэнтези
- Мама для крошки-дракошки, или жена Хранителя Севера - Светлана Рыжехвост - Прочая старинная литература
- Дневник: Закрытый город. - Василий Кораблев - Прочая старинная литература
- Случайный контракт - Наталья Ручей - Прочая старинная литература
- Империя боли. Тайная история династии Саклеров - Patrick Radden Keefe - Прочая старинная литература
- Суеверия. Путеводитель по привычкам, обычаям и верованиям - Питер Уэст - Прочая старинная литература / Зарубежная образовательная литература / Разное
- И ничего под небом, кроме Бога… - Даниил Константинович Диденко - Прочая старинная литература / Поэзия