Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В определенной мере Алессандро рисковал, появляясь в школе, где работал ранее. Учителя, правда, проявляли понимание и не цеплялись к нему с расспросами, и я даже задалась вопросом, не наложили ли на Алессандро какое-то заклинание, которое слегка видоизменяет отношение к нему окружающих.
Может, заставляет забыть о прежнем опыте общения или проникнуться лояльностью?
Знать этого я не могла и, признаться, предпочитала остаться в неведении. Если подобная магия действительно была применена, то о ней мне лучше не упоминать вслух.
Поначалу мне казалось, что мы просто не сталкивались с теми, кто именно мог желать Алессандро зла, однако сейчас я провела его через столовую, набитую учениками и учителями, а всё ещё не получила ни единого гневного, изобличительного выкрика в спину.
Что ж, это радовало.
Одной проблемой меньше!
Тем не менее, необходимость представить мужчину никуда не делась. Потому, остановившись у главного стола, где обычно находились учителя, я схватила первый попавшийся стакан и громко постучала по нему вилкой.
Не слишком приятный звенящий звук пронесся над всей столовой, и к нам моментально повернулись головы. Я улыбнулась, пытаясь подавить дискомфорт, и промолвила:
— Уважаемые учителя, воспитатели и ученики, прошу минутку вашего внимания. Одно короткое объявление — и вы сможете вернуться к завтраку.
Кто-то недовольно загудел, но быстро затих. Очевидно, большинство присутствующих в самом деле были заинтересованы в новостях.
— Итак, — я откашлялась, чувствуя, как заплывает горло от волнения, — думаю, всем вам известно, что в последнее время от нас ушли несколько учителей. Однако, к счастью, в нашем преподавательском полку прибыло!
Очевидно, мои слова прозвучали слишком по-земному, потому что ответом мне послужили удивленные переглядывания.
— У нас появился новый учитель, — уже по-простому сказала я. — Познакомьтесь, лорд Алессандро Ренци.
Я слегка посторонилась, пропуская мужчину вперед, и он остановился прямо возле стола, искренне улыбаясь всем присутствующим.
Сначала его встретили тишиной. Потом — раздались легкие аплодисменты, и спустя минуту шум достиг своего апогея, а я наконец-то выдохнула с облегчением. Приняли! В самом деле приняли. Я не стала даже прятать довольную, да что там — счастливую улыбку. Ведь в самом деле боялась того, как на Алессандро отреагируют ученики, и точно не ждала подобного радушия.
И учителя выглядели весьма счастливыми.
Только один взгляд, направленный на Ренци, был таким, что захотелось аж под землю провалиться. Тяжелый, мрачный…
Макс.
Он смотрел на Алессандро так, словно желал ему сию же секунду погибнуть здесь от сердечного приступа. Буквально сверлил взглядом.
Я недоуменно заморгала. Это ещё что такое? Неужели ревность? Однако наш с Алессандро поцелуй, который до сих пор казался для меня какой-то непонятной, но очень приятной слабостью, не видел никто, свои отношения с ним я не подчеркивала, а о том, кем был Алессандро прежде, кажется, никто не упоминал. Судя по всему, магия, лежавшая на нём, помогала «принять» факт его стертой памяти и не настраиваться против мужчины враждебно по умолчанию.
Да и вряд ли его считали преступником. Когда я рассказывала о случившемся с Ренци, упомянула, что он действовал исключительно в интересах школы и пострадал из-за этого. Не рассказать не могла, не чувствовала за собой такого морального права.
Макс, спохватившись, отвернулся, но печать злости всё ещё оставалась на его лице. Я предпочла, впрочем, не обращать на это внимания. Пусть так.
— Лорд Ренци поможет с обучением магов, — продолжила я, — а также возьмет на себя некоторые дисциплины немагического характера. Какие конкретно — об этом станет известно уже к вечеру, когда мы утрясем расписание. Но сегодня он уже проведет у среднеспециализированной группы магов первое занятие. А сейчас минутка новостей закончена, так что предлагаю всем занять свои места.
Алессандро, разумеется, занял место за общим учительским столом. Сначала он сидел рядом со мной, но не прошло и минуты, как между нами вклинилась Анна, а с другой стороны устроился Макс.
— Сегодня очень вкусные отбивные, — он явно попытался привлечь моё внимание к себе. — Положить тебе несколько штук?
— Спасибо, Макс, я справлюсь самостоятельно, — слабо улыбнулась я и скосила взгляд на Анну.
А сестра, забыв обо всяких приличиях, уже так тесно прижалась к боку Алессандро, что мне захотелось попросту отшвырнуть её подальше от стола.
Магия, реагируя на мои внутренние желания, отозвалась практически сразу, и я услышала, как скрипят ножки стула, ползя по полу. Что ж, мне пришлось приложить недюжинные усилия, чтобы это движение прекратить и не дать магии сорваться с цепи.
Этого только не хватало! Отшвыривать родную сестру из-за мужчины!
Однако Анна, кажется, только вдохновилась своим успехом и ворковала вокруг Алессандро.
— А откуда вы? — спросила она. — Почему именно решили поработать в этой школе? У вас, наверное, большой педагогический опыт…
— У меня есть опыт частного преподавания, — отметил Алессандро, — а вот с большими классами я пока не практиковался. Надеюсь, у меня всё получится.
— О, конечно, — кивнула Анна. — Знаете, мой опыт преподавания несколько отличается от местного…
Да, современные школы и то, что происходило здесь, было не слишком близким. Но мне удалось
- Служебный роман для богини любви (СИ) - Заблоцкая Катерина - Любовно-фантастические романы
- Служебный роман для богини любви (СИ) - Катерина Заблоцкая - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Фу такими быть! Или мистер и миссис Фу - Кристина Юрьевна Юраш - Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика
- Молчание - Мишелль Сагара - Любовно-фантастические романы
- Заветные желания (СИ) - Ульяна Волхова - Любовно-фантастические романы
- Уйти или остаться (СИ) - Ночь Марьяна - Любовно-фантастические романы
- Гадкие, лживые фейри (ЛП) - Блэкберри Сабрина - Любовно-фантастические романы
- Предназначенные - Шелли Брэдли - Любовно-фантастические романы
- Предназначенные (ЛП) - Шелли Брэдли - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы