Рейтинговые книги
Читем онлайн Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 115
class="p1">...наделенного магическими силами. — См. примеч. 6 к “рассказу” № 1.

182

...веданги... — См. выше примеч. I к вступлению к Части третьей.

183

...город по имени Аванти. — Вероятно, имеется в виду г. Удджаини (см. примеч. к “рассказу” № 1). Топоним Аванти обычно относится не к городу, а к той исторической области, центром которой был город Удджаини.

184

Прияшрингара (Priyasrngära) — букв. ‘любящий услады любви’.

185

...дочь богатого купца... — Дж. Грирсон переводит: “дочь купца по имени Прачурадхана”. Пранура-дхана (pracura-dhana) — собственно значит ‘обладающий огромным богатством’, ‘очень богатый’. В тексте SJ прачура-дхана выступает просто как эпитет-характеристика безымянного купца. Текст RJ дает вариант, соответствующий переводу Дж. Грирсона.

186

Малати (Mälati) — букв. ‘жасмин’, ‘цветок жасмина’. Интересно, что это женское имя (или слово как форма обращения к женщине) часто встречается в поэзии Видьяпати на майтхили.

187

И вот раджа послал... посредницу-сводню. — Ср. образ посредницы-сводни в поэзии Видьяпати на майтхили.

188

...в отцовском доме... — Согласно индусским обычаям, девушка, выданная замуж, могла еще определенное время жить в доме родителей, не переселяясь в семью мужа.

189

Малати увядала, словно цветок жасмина... — Игра слов: см. выше объяснение имени Малати.

190

...подвергнув себя божьему суду... — Божий суд (ордалия) — суровое испытание, которое должно выявить виновность или невиновность испытуемого.

191

Саманы — ведические тексты, предназначенные для сакрального пения.

192

...в городе Кусумапуре... — То есть в Паталипутре (см. примеч. I к “рассказу” № 13).

193

...раджа по имени Нанда. — Нанда — имя династии раджей, правивших в Паталипутре в IV в. до н.э.

194

...министр... по имени Шакатара. — В “Океане сказаний” Сомадэвы и других текстах имя этого министра — Шакатала.

195

...каиш из плодов нимбы. — Нимба (ним) — мелия (Azadirachta Indica), дерево с горькими и даже ядовитыми листьями и плодами.

196

В ичакшана (Vicaksanà) — букв. ‘разумная’, ‘рассудительная’.

197

Шакатара сказал... — Рассуждения Шакатары, возможно, представляют собой нечто вроде пародии на логические выкладки в санскритских философских трактатах.

198

Куша — священная трава, обычно употреблявшаяся при религиозных церемониях.

199

Врикша-аюрведа, или аюрведа растений. — Здесь: учение об уходе за растениями; аюрведа — название традиционной индийской медицины.

200

...он наносит ущерб дхарме раджи. — Иными словами, препятствует выполнению раджей своего долга.

201

...ушел в Каши, чтобы расстаться там со своим телом. — Умереть в Каши (Варанаси), священном городе на берегу Ганги, — заветная мечта благочестивого индуса.

202

...брахмана Чанакья-шарму... — См. примеч. 2 к “рассказу” № 16.

203

...низкорожденного царских кровей по имени Чандрагупта... — Согласно некоторым версиям преданий о Чандрагупте, он был побочным сыном последнего царя из династии Нандов от женщины из низкой касты. В оригинале слово râja-vrsala, букв. ‘царский вришала’. О термине “вришала” применительно к Чандрагупте см., напр.: Бонгард-Левин Г.М., Ильин Г.Ф. Индия в древности. М., 1985. С. 206.

204

...в священную рощу... — В оригинале tapovana, т.е. ‘роща тапаса’, роща, пригодная для религиозного подвижничества и сакральных обрядов. “Согласно Чандре Джха, местоположение этой рощи известно поныне. Она находится в деревне Надари, около шести миль к северу от города Дарбханга” (примеч. Дж. Грирсона).

205

...девятерых Нандов... — Возможно, имеются в виду последний царь из династии Нандов и восемь его законных сыновей. Существует, однако, и предание о “девяти Нандах” — девяти братьях, правивших одновременно. См.: Бонгард-Левин Г.М. Индия эпохи Маурьев. М., 1973. С. 50.

206

...к радже Парватакешваре... — Парватакешвара (Parvatakesvara), букв. ‘Владыка гор’. В пьесе “Мудраракшаса” (и в GC) имя этого персонажа — Парватешвара (Parvatesvara: значение — то же).

207

...ядовитая дева. — Сказочный персонаж: девушка, прикосновение к которой приносит смерть. См. статью в наст. изд., с. 197, примеч. 15.

208

Малаякету (Malayaketu) — Сын Парватакешвары, к которому примкнул министр Ракшаса после воцарения Чандрагупты.

209

...одетый разносчиком назидательных картинок... — См. первое действие пьесы “Мудраракшаса”. Соглядатай Чанакьи ходил по городу и показывал народу картинки с изображениями бога смерти Ямы и его царства мертвых.

210

...когда истекло определенное время... — Времени должно было пройти немало: как видно из дальнейшего, интриги Чанакьи уже успели принести плоды.

211

Дживасйддхи (Jivasiddhi) — один из агентов-соглядатаев Чанакьи.

212

...за расположение к врагу его и наказали. — В оригинале — игра со словом sthäna, имеющим два значения: 1) стан, расположение, 2) причина.

213

...взял в свои руки меч министра. — Меч — символ должности министра (ср. примеч. 4 к “рассказу” № 13).

214

Мурари (Muräri) — букв. ‘враг демона Муры’; одно из имен Вишну. Одна из аватар (воплощений) Вишну — карлик.

215

Рама скитался в лесу... — Имеется в виду многолетнее пребывание Рамы в лесу во время изгнания.

216

..море мост выносило... — По-видимому, речь идет о мосте, который построили из своих тел обезьяны, союзники Рамы, чтобы дать ему возможность перейти с материка на остров Ланку, где в плену у Раваны томилась жена Рамы — Сита.

217

Таков Чанакья... — Об имени Чанакья в индийской традиции см. статью в наст. изд., с.

1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати бесплатно.
Похожие на Испытание человека (Пуруша-парикша) - Видьяпати книги

Оставить комментарий