Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сэр…
— Да, Джеймс?
— Расскажите мне еще раз, какая она.
— Как первый луч солнца после долгой метели. Сверкающая и чистая. Ее глаза — как колокольчики и фиалки, чистые, как сапфир, не испорченные никаким другим оттенком радуги.
— Не представляю, сэр. Но расскажите мне о ее доброте.
Он уже много раз просил рассказать ему о характере Грейс. Майкл знал, что все это из-за страха мальчика. Он никогда не скажет об этом вслух, но Майкл давно догадался, что Джеймс ужасно боялся, что она его не примет. Вот только Джеймс не знал, что Майкл боялся в тысячу раз больше, что она не примет старшего в их парочке. У нее было два месяца, чтобы пожалеть о том, что она сделала, два месяца, чтобы сомневаться в нем, и два месяца на то, чтобы понять, что она могла прекрасно жить без него.
— Ее доброта, Джеймс, чиста, как ангел с небес. Ее благородное сердце не имеет себе равных, она — олицетворение достоинства и доброты. Ты ведь знаешь, что означают эти слова, правда?
— Это не важно, сэр. Просто все это звучит намного прекраснее, чем я себе представлял. Надо напоить лошадей и дать им пощипать травку, как мы делали это в других местах, да?
— Да, давай вот здесь, у реки, — кивнул Майкл, спешился, снял уздечку с Сиу и заменил ее поводом. То же самое Джеймс проделал со своей лошадью.
Майкл направился к дому.
— Желаю удачи, сэр, — донеслись до него слова Джеймса. — Подождите, сэр.
— Что такое? — Майкл остановился, но поворачиваться не стал. Она была так близко.
— Не волнуйтесь вы так. Если она вас не примет, мы всегда можем вернуться в Бринлоу. А если она примет только вас, я могу отправиться работать в конюшни герцога Хелстона, как он сам сказал.
— Джеймс, я никогда не расстанусь с тобой и никогда не позволю тебе вернуться назад в трущобы. Тебе лучше свыкнуться с этим. Мы с тобой связаны навсегда. И я буду напоминать тебе об этом каждый день нашей совместной жизни до тех пор, пока ты не скажешь мне, что устал это слушать. Согласен? — Майкл оглянулся как раз в тот момент, когда Джеймс кивнул и отвернулся, чтобы скрыть свои эмоции. Майкл проглотил образовавшийся в горле комок. — Джеймс, если станет слишком жарко, с другой стороны дома я заметил тенистые деревья. Я вернусь туда, как только смогу.
Майкл продолжил свой путь, но шаги его замедлились, когда он достиг лакированной двери с черными чугунными петлями. Внутри у него все сжалось, когда Майкл постучал. Досчитав до двадцати, он постучал снова, потом взялся за щеколду, и дверь открылась.
— Леди Шеффилд, — позвал Майкл и откашлялся. — Грейс! — срывающимся голосом повторил он. Под его тяжелыми шагами заскрипели половицы, когда он прошел по первому этажу, заглянув в каждую из четырех крошечных комнат.
Ее присутствие ощущалось повсюду, куда он совал свою голову… Он узнал ее ровные стежки в небольшой стопке заштопанных вещей. На спинке потертого кресла рядом с камином висела простая розовая шаль. Но кроме всего прочего, он пару раз уловил ее ускользающий запах, от которого у него закружилась голова.
Внезапно ослепленный переполнявшим его желанием увидеть Грейс, Майкл с растущим нетерпением называя ее по имени, помчался по узкой лестнице наверх, перескакивая сразу через три ступеньки. Но Грейс не оказалось ни в одной из трех спален наверху. Все шло не так, как предполагал Майкл.
Где она, черт возьми? Неужели она спряталась, заметив его приближение? Майкл отругал себя. Страх всегда приводит к абсурдным мыслям. Он вышел из дома и осмотрел небольшой садик и постройки за домом.
Из одной постройки донеслось громкое кудахтанье, и Майкл побежал туда. Даже не постучав, он влетел в курятник.
Ее окружали летавшие в воздухе перья и возмущенное кудахтанье взбунтовавшихся птиц. Она была такой, какой он ее помнил, и даже еще красивее. Господи, она была для него целым миром. Ее волосы были собраны сзади и блестели в луче света, проникавшего в единственное окошко. Он никогда не сможет описать ее, сколько бы ни старался сделать это. Потому что она была безупречна. Даже ее недостатки были безупречны, потому что они были часть ее.
— Знаешь, — кашлянул Майкл, — иногда легче собирать яйца, когда отвлечешь кур кормом за сараем.
Грейс повернулась, округлив глаза, и выронила, пустую проволочную корзину, которую держала в руках.
— Это ты…
Оставив дверь открытой, Майкл прошел вперед, а испуганные цыплята высыпали во двор. Он наклонился, поднял упавшую корзину и вернул ее в руки Грейс.
— Спасибо, — не поднимая глаз от корзины, произнесла она.
— Пожалуйста. Грейс, прости, что я…
— Рада видеть вас, милорд, — перебила его Грейс, теперь ее голое звучал ровно и спокойно.
Майкл уставился на нее, ужаснувшись такой формальности с ее стороны.
— Если бы я знала, что вы планировали заехать, — Грейс убрала назад выбившуюся прядь и наконец подняла на него глаза, — я бы лучше подготовилась к вашему визиту.
У нее были такие теплые глаза, их синие глубины — просто поразительны. Майклу ужасно хотелось обнять ее и прижать к себе; хотя было совершенно понятно, что она это не одобрит. По крайней мере, сейчас.
— Можно, я помогу?
— Нет, это займет всего лишь минуту. — Грейс пошла по проходу, собирая яйца из гнезд, пока не вернулась к двери. Майкл стоял, молча наблюдая за ней, чувствуя себя неловким, неуклюжим гигантом в этом стесненном пространстве. Господи, о чем он только думает? Ему надо было подойти прямо к ней и заключить в свои объятия, а не стоять здесь, словно немой дурачок.
Грейс вышла из курятника, и Майкл пошел за ней, видя, как трепещет на весеннем ветру ее фартук. Он поспешил вперед и открыл перед ней калитку, а подом, через пятьдесят ярдов, заднюю дверь в дом. Здесь на крошечной кухоньке она взгромоздила корзину с яйцами на простой деревенский стол и поставила на плиту чайник с водой.
Казалось, она немного похудела, и от этого Майкл почувствовал себя неловко. Ему захотелось усадить ее в кресло, а самому приготовить для нее вкусную еду и накормить с ложечки.
— Прости, что не прислал тебе записку, — подал голос Майкл. — Уверяю тебя, это не из-за того, что мне не хотелось тратить усилия.
— Могу я предложить что-нибудь выпить? — подняла на него глаза Грейс. — Может, чашку…
— Чашку чаю было бы отлично, — заметил Майкл.
— Боюсь, чая нет. — В вырезе простого платья Грейс заметно порозовела кожа. — Может быть, воды или молока, лорд Уоллес?
Майкл не мог забыть, какими мягкими были ее губы, как нежные лепестки под дождем. Ему хотелось кричать из-за боли, которую она ему сейчас причиняла, закусив зубами нижнюю губу.
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Скандальная репутация - София Нэш - Исторические любовные романы
- Пари с герцогом - Валери Боумен - Исторические любовные романы
- Жизнь Марианны, или Приключения графини де *** - Пьер Мариво - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Вчерашний скандал - Лоретта Чейз - Исторические любовные романы
- Проказница - Сьюзен Грейс - Исторические любовные романы
- Горец и леди - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Зимняя свадьба - Джоан Смит - Исторические любовные романы