Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что задумал этот сумасшедший? — недоуменно прохрипел Вуди, падая в высокую траву возле ограды кораля.
Такер, не отрываясь, смотрел на Нейта Гардинера, который уже добрался до реки и остановил лошадь. Он слышал, как кричит Кейро, отчаянно отбиваясь от Нейта, который стащил ее с седла и поволок на нависший над рекой утес. Под скалой, прямо вдоль русла реки, пролегала полоса зыбучих песков. Такер представлял, какой ужас должна испытывать Кейро при мысли о том, что ее ждет.
Она действительно перепугалась до смерти. Нейт Гардинер обезумел от ярости. Его пытались обвести вокруг пальца, и теперь он жаждал мести, ради которой был даже готов пожертвовать деньгами.
Пока Нейт тащил Кейро к вершине скалы, остальные бандиты рассыпались по кустам, ожидая появления Лоутона. Кейро изо всех сил упиралась каблуками в землю и хваталась руками за кусты.
Как жаль, что мстительность Нейта Гардинера оказалась сильнее его жадности. Пытаясь погубить Лоутона, он не постоит за ценой, и, как видно, этой ценой должна стать жизнь Кейро. Ничья смерть — конечно, если речь не идет о смерти его брата или сестры — не остановит Нейта, и он вполне способен выполнить свое обещание и сбросить Кейро со скалы.
Но с Кейро не так-то легко было сладить. Она цеплялась за ветки кустов так крепко, что оторвать ее можно было с великим трудом. Она боролась за свою жизнь, как львица.
Оценив положение Кейро, Такер мрачно перевел взгляд на Лоутона, гнавшего жеребца к дверям фермы. Такер знал своего товарища не первый год и в некоторых случаях умел предугадать его намерения. Лоутон, вероятно, решил захватить заложника и вступить в переговоры с бандитами. Это был единственный шанс спасти Кейро, конечно, в том случае, если бы самому Лоутону удалось дожить до ее спасения.
— Скорее к задней двери, — бросил Такер Вуди, вскакивая на ноги и устремляясь вперед. — Держу пари, Лоу собирается прорваться в дом через парадную дверь и захватить Хариту. Он возьмет ее в заложницы или погибнет!
Оба приятеля бросились к задней двери дома и, сорвав замок, ворвались внутрь. Они должны быть наготове, когда Лоутон попадет на линию огня.
Пригнувшись в седле, он с грохотом ворвался в дом через парадную дверь, и Ванс инстинктивно оттолкнул сестру в сторону, прикрывая собой. Он слышал выстрелы у задней двери, но все его внимание было сосредоточено на судебном исполнителе. Тот убил его младшего брата, и Ванс твердо решил, что если уж ему суждено отправиться в мир иной, то он обязательно прихватит с собой и Лоутона.
Жеребец Лоутона ворвался в комнату. Ванс и Лоутон встретились глазами. Харита пронзительно вскрикнула. Мужчины продолжали с ненавистью смотреть друг на друга.
Как бы пи был проворен и ловок Ванс Гардинер, сравниться с Лоутоном в меткости и быстроте он все же не мог. Два выстрела прозвучали одновременно, но Лоутон первым попал в цель. Пуля отбросила Ванса назад, и он промахнулся. На звук стрельбы в комнату ворвались Такер и Вуди.
Увидев, что брат упал, Харита вскинула свой пистолет, но Лоутон приблизился к ней вплотную и, выбив ногой оружие, втащил в седло. Изрытая проклятия, Харита попыталась вырваться, но руки Лоутона держали ее железной хваткой.
— Сиди спокойно, или отправишься на тот свет вслед за своим братом! — взревел Лоутон, усаживал Хариту впереди себя.
Для большей убедительности он ткнул ей стволом «кольта» под ребра. Харита своими глазами видела, как пуля Лоутона оборвала жизнь ее брата, и не рассчитывала на пощаду. Она знала, если что — рука Лоутона не дрогнет. Лоутон — единственный мужчина, на которого не действуют ее женские чары.
Грубо рванув Хариту за руки, Лоутон завел их себе за спину и крепко связал рукава по образцу смирительной рубашки. Затем он развернул жеребца к выходу и помчался к реке.
Мельком взглянув на лежавшего у стены Ванса, Такер и Вуди бросились к коралю, чтобы взять лошадей и поспешить на помощь другу.
— Я еще увижу, как этот ублюдок отправится в ад, — из последних; сил прохрипел смертельно раненный Ванс.
— Тебе придется запастись терпением, — пробормотал Такер, с презрением оглядев лежащего перед ним бандита. — Для Лоутона давно приготовлено местечко в раю, и я не думаю, что вам суждено встретиться — ни в этой, ни в следующей жизни.
Но Ванс вряд ли услышал слова Такера. Вздрогнув всем телом, он умер так же, как и жил, — с сердцем, переполненным ненавистью.
Глава 24
Нейт буквально задыхался от ярости и бессилия. Ему никак не удавалось подтащить Кейро к краю обрыва, Она упиралась так, что в конце концов Нейту пришлось схватить ее. Кейро, подобно дикой кошке, едва не выцарапала ему глаза, пока он пес ее к утесу, нависшему над зыбучими песками. Нейт пригрозил ей пистолетом, по, похоже, это не произвело на Кейро должного впечатления — она будто напрашивалась на то, чтобы ее пристрелили. Однако делать этого Нейт не стал. Ему нужно заманить Лоутона к реке, где его уже ждала засада, а убив девушку, он только все испортит.
Кейро лягнула Нейта между ног, и он, взревев от боли, согнулся пополам, но при этом все же успел схватить ее за волосы и дернул изо всех сил так, что едва не вырвал их с корнем. Скрипнув зубами, Кейро сделала отчаянное усилие, пытаясь вывернуться. В остервенении прикусив губы, Нейт потянулся и успел обхватить ее за ноги.
Кейро громко вскрикнула, почувствовав, что падает лицом вниз, и едва успела выставить перед собой руки. В это мгновение Нейт обхватил ее за шею и рывком поставил на ноги, а потом заломил руки за спину и погнал к обрыву. Как ни боролась Кейро, стараясь вырваться — и даже укусила Нейта за руку, — она была бессильна. Нейт твердо решил сбросить ее в зыбучие пески и, силой подтащив к краю обрыва, заставил посмотреть вниз.
— В аду ты встретишься со своим дружком, — презрительно усмехнулся он и подтолкнул Кейро в спину.
Пронзительный женский крик прорезал хрупкую тишину. Кейро полетела вниз, глядя широко раскрытыми от ужаса глазами на стремительно приближающуюся трясину.
Плюхнувшись в жижу, Кейро отчаянно рванулась к поверхности. В одно мгновение вся ее жизнь промелькнула перед глазами. И в этом калейдоскопе быстро сменяющихся картин ей запомнилось только одно — глаза Лоутона. Они улыбались Кейро, сияя, словно звезды на ночном небе. Она инстинктивно потянулась вперед, навстречу этим зовущим глазам. Как глупо она вела себя с Лоутоном! Как много обидных слов сказала ему! Ведь только теперь она знает истинную причину его странного поведения. Она ведь так и не сказала ему о своей безграничной любви, потому что была упряма и горда.
Кейро мысленно пообещала себе, что обязательно скажет Лоутону об этом. Когда-нибудь, когда они встретятся снова… в будущей жизни.
- Однажды в лунную полночь - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Нежное прикосновение - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Сердце дикарки - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Фиктивный брак - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Моя навсегда - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Сокровище любви - Кэрол Финч - Исторические любовные романы
- Не удержать в оковах сердце - Шелли Такер - Исторические любовные романы
- Запретное прикосновение - Шелли Такер - Исторические любовные романы
- Кружевной веер - Кэрол Мортимер - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы