Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В Гринло эти вещи преподают иначе, — сказала Джейн.
Фелл не обратил на ее слова никакого внимания.
— Я не могу переставить стрелки часов, пока не узнаю точное время. Я пытаюсь сопоставить модель того мира, какой мы имеем в настоящий момент, модель, в которой содержится искажение, с моделью небесной структуры. Вместо идеальных сфер я пытаюсь найти возможность применить спираль. Если бы только мне удалось воспринять эти две структуры одновременно, я был бы готов усилием воли заставить их совпасть.
Джейн казалась рассерженной, а ее иллюзия явно упрямилась.
— Вы не можете использовать спираль.
Фелл парировал:
— Это вы не можете. А я должен хотя бы попробовать.
— Параллельные линии не пересекаются. Они никогда не пересекутся. Они не могут этого сделать. И сферы могут быть только тем, чем они являются. Сферами.
Джейн только что не выкрикнула последнее слово.
Фелл был воплощением терпеливости.
— Однажды сферы совпали. Иначе у нас не было бы разлома, с которого все началось.
— Разлом создала хранительница. У магии хранителей другая природа, — упрямствовала Джейн.
Лицо Фелла снова стало раздраженным.
— Не берите на себя смелость объяснять мне, какова природа магии хранителей. Я изучал литературу. Я знаю, что хранители делали и что могли делать в незапамятные времена.
Джейн ледяным тоном проговорила:
— Они уравновешивают. Они не жонглируют.
— Величайший хранитель — это тот, кто делает меньше всех. Знаю, знаю. Но я пока не хранитель. Я могу использовать только те инструменты, которые имею.
Джейн со вздохом подняла глаза к потолку. Ее иллюзия встревоженно посмотрела на нее.
— Это никогда не получится. Вы никогда не достигнете цели.
— С такими постоянными помехами — конечно, — согласился Фелл. — Однако нужно брать быка за рога.
— Раз уж берете, то берите за рога нужного быка, — заявила Джейн. — Примите решение. Вы используете точки по-эвклидовски. Вы исходите из того, что точки существуют независимо от плоскостей, которые вы описываете. Ведь вы имели в виду именно это, правильно? Но в остальной части вашей работы ваши плоскости состоят из точек. Два разных подхода… А, забудьте! Вы могли бы усадить за работу целую группу математиков — настоящих математиков, талантливых математиков, — и за годы трудов они так и не получили бы подходящей модели. Вы зря тратите время, Фелл. И не только свое, но и всеобщее.
— Вот почему Войси оказался идеальным хозяином дома? — спросил Лэмберт.
Фелл стремительно обернулся к Лэмберту, словно только сейчас вспомнил о его существовании:
— Что вы имели в виду?
— Войси привез вас сюда и позаботился о том, чтобы вы здесь оставались. Но он позволил вам взять вашу работу и предоставил время, чтобы вы ею занимались. Он дал вам граммофон и пластинки. Вам не кажется это подозрительным?
Фелл явно задумался:
— В этом что-то есть.
— Если вы почему-то тревожили Войси, то не потому, что ваша работа могла бы помешать ему, — сказала Джейн. — Он позволил вам забавляться ею. Чтобы вы не вмешивались, как я полагаю.
— Или чтобы Фелл не встретился еще с кем-то, — подсказал Лэмберт. — Если бы вам удалось заставить Фелла действовать в качестве хранителя, то стало бы это чем-то, с чем Войси смог бы справиться?
— Скорее всего, нет, — ответила Джейн.
— Но Войси знает, что вам не удалось этого сделать. Фелл по-прежнему не хочет становиться хранителем. Кто был бы следующим человеком, который попытался бы убедить Фелла действовать? — спросил Лэмберт. — Возможно, Войси привез Фелла сюда, чтобы не дать ему встретиться с этим человеком, кто бы он ни был?
— В этом случае Войси не запер бы нас всех вместе, не имея полной уверенности в том, что у меня не будет шансов убедить Фелла стать хранителем. Никаких.
Джейн выглядела обиженной. Иллюзия добавила к выражению ее лица еще и кровожадность.
— Войси настолько же уверен в том, что ваши расчеты никуда вас не приведут. И в этом он совершенно прав, — продолжила Джейн. — Вам надо отступиться, Фелл. Ваша стратегия не работает.
— То, что вы смогли найти несколько ошибок в моих расчетах, еще не делает вас квалифицированным критиком.
— Любой мало-мальски квалифицированный человек мог бы найти ошибки в ваших вычислениях, сэр. — Джейн так налегала на вежливость, что из-за нее проглядывала грубость. — Признайте это. Вы хранитель запада. Примите этот факт и действуйте соответствующим образом.
Фелл снова принялся за работу.
— Придет время, когда я больше не смогу сопротивляться. Но пока это время еще не наступило. Пока могу работать, я должен работать.
Иллюзорная Джейн выглядела такой же сердитой, как Джейн настоящая. В комнате воцарилось напряженное молчание.
Лэмберт пересек комнату и посмотрел сквозь решетку в двери. Коридор за нею был пуст.
— Как вы думаете, что Войси собирается делать с устройством «Аженкур» теперь, когда оно заработало?
— Надо полагать, то же самое, что бы стала делать я, — ответила Джейн. — А я бы стала применять его выборочно, пока мир не будет существовать в соответствии с моими распоряжениями.
— А вы действительно стали бы делать именно это? — спросил Лэмберт. — Править миром?
— Я предпочитаю считать это усовершенствованием мира, — возразила Джейн. — Но признаю, что могла бы придумать гораздо более эффективные способы этого добиться. Это не слишком удачное сверхоружие, правда ведь?
Фелл оторвался от своей работы.
— Первоначальная идея комитета заключалась в том, чтобы при работе над проектом «Аженкур» создать масштабное устройство, которое могло бы доставлять чары преображения на большое расстояние и действовало без разбора на всех. Никакой там трансформации одного человека в собаку, а другого — в лошадь. Превращение целого батальона в свиней — такова была первоначальная цель.
Джейн сказала:
— А мне казалось, что вы не принимали участия в этом проекте. Откуда вы все это знаете?
— Меня пригласили в нем участвовать, и я присутствовал на стольких совещаниях, что даже вспомнить противно, — ответил Фелл. — Но потом мне удалось добиться, чтобы меня исключили из состава комитета. Хотел бы я, чтобы за каждое совещание, на котором приходилось присутствовать за все время, мне выплачивали по шесть пенсов. Однообразная чушь. Даром потратил много часов моей жизни. Часов, которые уже никогда не вернутся.
Лэмберт начал вышагивать от двери к окну.
— Постойте. Войси изменил оружие, чтобы сделать его менее эффективным?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Космическая трилогия - Клайв Льюис - Фэнтези
- «Покоритель Зари», или плавание на край света - Льюис Клайв Стейплз - Фэнтези
- Хроники Нарнии. Вся история Нарнии в 7 повестях - Льюис Клайв Стейплз - Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Принц Каспиан - Клайв Льюис - Фэнтези
- Лев, колдунья и платяной шкаф - Клайв Льюис - Фэнтези
- Конноры и Хранители - Олег Авраменко - Фэнтези
- Серебряное кресло - Клайв Льюис - Фэнтези
- Абарат (пер. Л. Бочаровой) - Клайв Баркер - Фэнтези