Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стихотворение написано в 1799 г. в Германии как подготовительный набросок к поэме "Прелюдия". Перевод М. Фроловского печатается по рукописи, хранящейся в РГАЛИ.
LAODAMIA ЛАОДАМИЯПоэма написана в 1814 г. в Райдал-Маунт. Вордсворт заметил, что толчком к ее созданию послужил вид деревьев, которые выросли и засохли, напомнив ему об античном сюжете: "Я писал в надежде придать ему более возвышенный тон, чем тот, что звучал, насколько мне известно, у античных авторов, писавших о нем".
Перевод М. Фроловского выполнен в конце 1910-х годов и печатается по рукописи, хранящейся в РГАЛИ.
"I DROPPED MY PEN; AND LISTENED TO THE WIND…" "Я ОТЛОЖИЛ ПЕРО; МНЕ ШКВАЛЬНЫЙ ВЕТЕР ПЕЛ…"Это второй из сонетов, написанных Вордсвортом во время работы над трактатом, посвященным Конвенции в Синтре. Английские войска помогали Португалии и Испании в войне против Наполеона. Конвенция в Синтре, подписанная 12 августа 1808 г., позволяла разгромленной наполеоновской армии на льготных условиях покинуть Пиренейский полуостров, что вызвало возмущение Вордсворта, как и многих его современников.
THE FRENCH AND THE SPANISH GUERILLAS ФРАНЦУЗЫ И ИСПАНСКИЕ ПАРТИЗАНЫСтихотворение написано в 1810 г. и посвящено теме партизанской борьбы против наполеоновских войск.
"WEAK IS THE WILL OF MAN, HIS JUDGEMENT BUND…" "СЛАБ ЧЕЛОВЕК И РАЗУМЕНЬЕМ СЛЕП…"Написан между 1810 и 1815 гг., когда был опубликован в качестве эпиграфа к поэме The White Doe of Rybtone.
"SURPRISED BY JOY-IMPATIENT AS THE WIND…" "СМУТЯСЬ ОТ РАДОСТИ, Я ОБЕРНУЛСЯ…"Сонет написан в 1812 г., его лирическая тема — смерть дочери поэта Кэтрин в июне 1812 г.
SEPTEMBER 1815 БЛИЗОСТЬ ОСЕНИВ этом сонете Вордсворт поэтизирует осеннюю природу и осень, как время творческого вдохновения, что до него в английской поэзии можно найти, пожалуй, лишь в поэме его предшественника Уильяма Купера "Задача" (The Task, 1785). К строчке For me who under kinder laws сам Вордсворт сделал следующий комментарий: "Это заключение, к моему великому сожалению, не раз вызывало мучительно грустные чувства в сердцах молодых людей, увлеченных поэзией и сочинительством, по причине контраста между их слабым и угасающим здоровьем и моим крепким телосложением, которое позволяет мне радоваться морозному и снежному времени, более благоприятному для Муз, чем само лето".
"HAIL, TWILIGHT, SOVEREIGN OF ONE PEACEFUL HOUR!.." "О СУМРАК, ПРЕДВЕЧЕРЬЯ ГОСУДАРЬ!.."Сонет написан, вероятно, в 1812 г.
FROM THE PROLOGUE TO "PETER BELL" (1819)
ОТРЫВОК ИЗ ПРОЛОГА К ПОЭМЕ "ПИТЕР БЕЛЛ" (1819)
Комическая поэма о похождениях странствующего горшечника Питера Белла и найденного им осла была написана в 1798 г. для сборника "Лирические баллады", но опубликована лишь двадцать лет спустя. Вордсворт обратился здесь к традиции Уильяма Купера, автора "Истории Джона Гилпина" (1782), и Роберта Бернса, автора шуточной поэмы "Тэм О'Шэнтер" (1791). Пролог к "Питеру Беллу" посвящен теме поэтического воображения, которое не нуждается, по мысли Вордсворта, в сверхъестественных предметах и образах, чтобы проявить свои лучшие свойства.
FROM "THE RIVER DUDDON, A SERIES OF SONNETS… AND OTHER POEMS" (1820)
ИЗ СБОРНИКА "СОНЕТЫ К РЕКЕ ДАДДОН И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ" (1820)
The River Duddon Сонеты к реке ДаддонЦикл к реке Даддон включает 34 сонета, он создавался в 1806–1820 гг.
Даддон — небольшая речка, берущая начало у пограничных камней трех графств, Вестморленд, Камберленд и Ланкашир, — и впадающая в Ирландское море.
Вордсворт "провел много восхитительных часов на ее берегах", навсегда запомнил первое знакомство с нею, когда в школьные годы отправился туда удить рыбу, в студенческие каникулы жил у родственников на ее берегах, позже путешествовал по ней с женой и друзьями. Сонеты изображают течение реки от истоков до устья как течение человеческой жизни, проходящей через разные возрасты.
"HOW SHALL I PAINT THEE…" У ИСТОКАТретий сонет цикла, поэтизирующий исток "скромной реки, не отмеченной ни особыми физическими данными, ни историческими реминисценциями".
AFTER-THOUGHT ПРОЩАЛЬНЫЙ СОНЕТ РЕКЕ ДАДДОНЗавершающий, 34-й сонет цикла, сопоставление жизни природы и человеческой жизни.
THE PILGRIM'S DREAM СОН ПИЛИГРИМАПо поводу этого стихотворения сам У. Вордсворт писал: "Я отчетливо помню тот вечер, когда возник замысел этого стихотворения в 1818 г. Это было на дороге из Райдалп в Грасмир, где полно светлячков. Звезда светила над склоном Лауриг-Фелл, как раз напротив".
ON SEEING A TUFT OF SNOWDROPS IN A STORM "КОГДА НАДЕЖДА В ПРАХЕ СЛЕЗЫ ЛЬЕТ…"Сонет написан в 1819 г., опубликован в 1820 г.
The Emathian phalanx — македонская фаланга.
Theban band — возможно, имеется в виду фиванское войско, защищавшее город против семи легендарных героев во главе с Адрастом и Полиником (легенда "Семеро против Фив" нашла отражение у Эсхила, Софокла и Еврипида).
SONG FOR THE SPINNING WHEEL ПЕСНЯ ЗА ПРЯЛКОЙСтихотворение написано в 1812 г. и имеет подзаголовок "Основано на веровании, бытующем в пастушеских долинах Вестморленда". В комментарии Вордсворт заметил, что часто слыхал о нем от старой соседки по Грасмиру.
THE HAUNTED TREE ОКОЛДОВАННЫЙ ДУБСтихотворение написано в 1819 г. Вордсворт заметил: "Это дерево росло в парке Райдел, и я часто слушал его скрип, как об этом рассказано".
FROM "ECCLESIASTICAL SONNETS" (1822)
ИЗ СБОРНИКА "ЦЕРКОВНЫЕ СОНЕТЫ" (1822)
132 сонета, входящие в этот цикл, создавались в 1821–1822 гг. и воссоздавали всю историю английской церкви со времен христианизации страны до конца XVIII в., особенно ее отношения с папским Римом, историю Реформации и ее духовных последствий и т. д.
MUTABILITY ИЗМЕНЧИВОСТЬЭтот сонет выражает одну из сквозных идей цикла, идею постоянной изменчивости.
INSIDE OF KING'S COLLEGE CHAPEL, CAMBRIDGE В КАПЕЛЛЕ КОРОЛЕВСКОГО КОЛЛЕДЖА В КЕМБРИДЖЕСонет написан в 1820 г. во время посещения Кембриджа.
the royal Saint — основатель колледжа, король Генрих VI.
FROM "THE POETICAL WORKS" (1827)
ИЗ КНИГИ "ПОЭТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ" (1827)
LAMENT OF MARY, QUEEN OF SCOTS, ON THE EVE OF A NEW YEAR ЖАЛОБА МЭРИ, КОРОЛЕВЫ ШОТЛАНДЦЕВ, В КАНУН НОВОГО ГОДАСтихотворение написано в 1817 г. Вордсворт вспомнил, что исходным впечатлением была полоса лунного света, увиденная поэтом, когда он подходил к лестнице, ведущей из сада в Райдал-Маунт, к дому. Мария Стюарт (1547–1587), королева Шотландская, будучи католичкой, постоянно сражалась с протестантской оппозицией, претендовала также на английский престол, несколько лет провела в заточении и была казнена по приказу "сестры-королевы" Елизаветы Английской.
ТО-("Let other bards of angels sing…") "КТО ВЫШЕЛ СОЛНЦЕМ БЕЗ ПЯТНА.."Стихотворение написано в 1824 г. в Райдал-Маунт. Посвящено жене поэта Мэри Вордсворт.
"SCORN NOT THE SONNET; CRITIC, YOU HAVE FROWNED…" "НЕ ХМУРЬСЯ, КРИТИК, НЕ ОТРИНЬ СОНЕТА!.."Сонет написан в 1827 г., как заметил Вордсворт, почти экспромтом, во время прогулки по западному берегу озера Райдал.
ТО THE TORRENT AT THE DEVIL'S BRIDGE, NORTH WALES, 1824 ВОДОПАДСонет написан в сентябре 1824 г.
hath not Pindus… — Пинд, горный массив на севере Греции.
where the band / Of Patriots — речь идет о борьбе современных Вордсворту греков против турецкого владычества.
from that young Stream — Рейн.
Viamala — скалистое место, расположенное вблизи истока Рейна, где Вордсворт побывал во время своего студенческого путешествия по Европе.
FROM "YARROW REVISITED, AND OTHER POEMS" (1835)
ИЗ СБОРНИКА "СНОВА В ЯРРОУ И ДРУГИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ" (1835)
В центре этого сборника цикл из 23 сонетов, созданный во время путешествия по Шотландии в 1831 г.: Composed during a Tour in Scotland and on the English Border in the Autumn of 1831.
THE TROSACHS TPOCCEKCРечь идет о названии дикой местности, расположенной между двумя озерами в западной части Шотландии.
"CALM IS THE FRAGRANT AIR, AND LOTH TO LOSE…" ВЕЧЕРНИЕ ИМПРОВИЗАЦИИСтихотворение написано в 1832 г.
A WREN'S NEST ГНЕЗДО ПЕНОЧКИСтихотворение написано в Райдал-Маунт в 1833 г. "Это гнездо было свито, как описано, на дереве, которое растет у пруда на поле Доры, примыкающем к саду Райдал-Маунт" (прим. Вордсворта).
"IF THIS GREAT WORLD OF JOY AND PAIN…" "НАШ МИР, РАЗЛИЧЕН И ЕДИН…"Написано в 1833 г.
"MOST SWEET IT IS WITH UNUPLIFTED EYES…" ВНУТРЕННЕЕ ЗРЕНИЕСонет написан в 1833 г. и входит в цикл Poems Composed or Suggested during a Tour in the Summer of 1833.
"WHY ART THOU SILENT! IS THY LOVE A PLANT…" "ТЫ ВСЕ МОЛЧИШЬ! КАК БЫСТРО ОТЦВЕЛА…"Написано в 1835 г. "В январе, когда Дора и я шли из Таун-Энд в Грасмире по долине, где уже лежал снег, она приметила среди густой, но уже безлистной изгороди птичье гнездо, наполовину запорошенное снегом. Это грустное зрелище послужило толчком к созданию сонета, который фактически не имел отношения ни к какому конкретному человеку, но был написан, чтобы доказать себе, что я
- Волшебный дом - Уильям Вордсворт - Поэзия
- Время тихой красоты. Избранные стихотворения - Юрий Яхонтов - Поэзия
- О вечном. Избранная лирика - Пьер де Ронсар - Поэзия
- Палитра. Избранная лирика - Виталий Юдин - Поэзия
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Лирика. Сборник стихов - Татьяна Мершукова - Поэзия
- Незнакомка (Лирическая драма) - Александр Блок - Поэзия
- Собрание сочинений - Леонид Трефолев - Поэзия
- Избранная лирика - Иосиф Уткин - Поэзия
- Чёрный – это цвет моей души. Избранная лирика - Сергей Шеридан - Поэзия