Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Нет, ты не рассказывала".
Они, наконец, повернули и направились назад к дому.
"Я не стану рассказывать тебя обо всех деталях. Бог – свидетель, даже твои худшие мысли, ничто по сравнению с тем, что он сделал со мной".
"Я сожалею, Джей. На твоем месте должна была быть я. Он должен был взять меня", - сказала Адамс.
Джей засмеялась, разбрызгивая в стороны капли дождя, попавшие под удар ее ветки.
"Нет, Лиззи. Никто не должен был пострадать. Ни я, ни ты… ни та бедная мертвая девушка".
Лиз вспомнила, что найденная ими девушка жила в соседнем городке, а ее убийство так никогда и не было раскрыто. Во всяком случае, со стороны полиции.
Гром грянул прямо над головой, и Лиз прибавила шагу. Скопившееся в воздухе электричество начало покалывать ее руки.
"Но сукин сын получил по заслугам", - заявила Джей, не обращая внимания на близость грозы.
"Ты имеешь в виду, что к этому причастен дядя Джерри? " - спросила Лиз, удивившись тому, что ее сестра, знает больше об исчезновении незнакомца из леса, чем она.
Джей кивнула. На ее лице расцвела улыбка. - "В моей жизни это был единственный раз, когда мне пришлось выпить до капли то дерьмо, в котором я очутилась".
Лиз кивнула, отлично понимая ее. Хотя Джерри нельзя было назвать хорошим отцом для нее и Джей, но было бы не правдой сказать и то, что он был плохим. Это был мужчина, который был помешан на контроле, и управлял своей женой и домочадцами железной рукой. Забрав бразды правления в свои руки, он не принимал никаких отговорок и возражений от других, и не думал извиняться за это.
"Той ночью, после того, как в лесу они нашли меня и настойчиво преследовали его… " - Джей отбросила свою ветку, которая, внезапно, надоела ей, и сконцентрировалась на воспоминаниях.
"Джерри приехал к доктору Хиллу, чтобы забрать меня. Доктор сказал тете, что тебе нужна операция, и тебя необходимо доставить в больницу".
Лиз кивнула, вспоминая, как покинула доктора Хилла той ночью.
"Доктор рассказал дяде всю правду о том, что этот мужчина сделал со мной, и Джерри хотел убить его на месте за такие слова. Он схватил меня за рубашку и вытащил на улицу, серьезно предупредив доктора, чтобы тот никому ничего не рассказывал". - Джей шла рядом с сестрой, продолжая свою историю.
"Он привез меня домой и за все время не проронил ни слова. Я даже подумала, что он собирается высечь меня. Но вместо этого, он отвел меня к сараю. Там я увидела того человека, связанного по рукам и ногам. Чередуясь, его избивали и пытали, прижигая зажженными сигаретами. Я не знала, что делать; думаю, я была в шоке. Я только стояла и смотрела на него, ничего не чувствуя. И тогда Джерри вручил мне свой дробовик и сказал, чтобы я застрелила его".
"Господи", - прошептала Лиз, представив свою изнасилованную и избитую одиннадцатилетнюю сестру, стоящую в сарае с оружием в руке.
"Этот больной ублюдок начал разговор об Иисусе. Начал просить, чтобы я не стреляла в него, плакал и кричал, пытаясь разжалобить, точно так же, как обычно делает тетя Дэйн, когда она и Джерри ругаются. А я просто стояла и наблюдала за ним, ощущая тяжесть оружия в руках. Джерри наклонился ко мне и спросил, правда ли то, о чем рассказал ему доктор Хилл. Я подтвердила, кивнув головой, и тогда он сказал, что теперь у меня есть право забрать у него то, что он взял у меня".
Джей сделала паузу и глубоко вдохнула, при этом глубже запихивая руки в карманы своего комбинезона.
"Так что, ты выстрелила в него?" - спросила Лиз, внимательно посмотрев на сестру.
"Да", - ответила Джей, уткнувшись взглядом в землю. - "Я почти снесла ему голову".
"Мой Бог". - Лиз покачала головой. Как бы она хотела, чтобы Джей могла стереть все свои воспоминания и начать жизнь с чистой страницы, вместо жизни, запятнанной кровью и покрытой шрамами, которую она вела сейчас.
Какое-то время они шли в тишине, и Лиз, изо всех сил, старалась понять, что из себя представляет жизнь Джей. События прошлого сделали все возможное, чтобы вести ее в неправильном направлении, хотя она и сама много страдала из-за того же. Единственным различием между ними был тот факт, что она никогда никого не убивала. Ей было жаль, что она не может сказать того же о Джей.
"Джей, ты пообещаешь мне кое-что?"
Джей взглянула на нее и пожала плечами. - "Не знаю. Зависит от того, что ты хочешь".
"Я хочу, чтобы ты прекратила убивать".
"Но что, если … "
"Нет! Никаких если. Я могу позаботиться о себе, Джей. Я не хочу, чтобы ты волновалась обо мне".
Джей отвела взгляд, как будто словами ей нанесли пощечину.
"Разве ты не видишь, что я все это сделала, потому что люблю тебя? " - защищаясь, спросила Джей.
Лиз покачала головой.
"А ты разве не видишь, что я прошу тебя остановиться, потому что тоже люблю тебя? Тебя когда-нибудь поймают и сошлют гнить в тюрьму. Сколько ты думаешь, им, в действительности, потребуется времени, чтобы найти тебя здесь? Не долго, Джей. И единственная причина, почему они еще не пришли за тобой, состоит в том, что я попросила Эрин Маккензи не рассказывать о тебе".
"И она не рассказала?" - Джей посмотрела на нее очень удивленно. - "А я думаю, что никто не будет искать меня здесь у дедушки", - смиренно произнесла она, не вполне осознавая, как очевидно было ее местопребывание. Их дедушка, возможно, и был давно мертв, но для того, чтобы узнать, кем были две его внучки, не требовалось много времени.
"Хотя я не могу понять, почему она не рассказала ничего", - призналась Лиз. - "Возможно, они все еще думают, что я тоже виновна и если ты продолжишь убивать, они, в конечном счете, арестуют и меня за преступления".
"НЕТ! " - замотала головой Джей. - "Я этого не позволю".
"Ты не сможешь этому помешать, Джей. Ты не в силах этого контролировать. Только оставь все в покое. Не надо больше".
Джей не ответила.
Лиз подняла глаза, когда они приблизились к дому.
"И еще одна вещь, которую я хочу, чтобы ты сделала", - решительно сказала она. - "Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что оставишь Эрин Маккензи в покое".
"Кого? Эту женщину полицейскую! Но она лгала тебе Лиззи!"
Лиз схватила ее за руку, останавливая напыщенную речь. - "Она ведь не рассказала о тебе? И это после того, как ты пробовала убить ее". - Адамс приподняла бровь. - "Обещай мне".
- Две параллельные (СИ) - Галина Шатен - Современные любовные романы
- Наследник по контракту (СИ) - Безрукова Елена - Современные любовные романы
- Девочка, я тебя присвою. Книга 1 (СИ) - Безрукова Елена - Современные любовные романы
- Беременна от врага (СИ) - Елена Солт - Современные любовные романы
- Дачный роман или охота на кота (СИ) - Светлакова Евгения - Современные любовные романы
- Будешь Моей! (СИ) - Анро Ники - Современные любовные романы
- Праздничный патруль (сборник) - Галия Мавлютова - Современные любовные романы
- Грешники - Дана Блэк - Современные любовные романы
- Предатель. Ты не знаешь о сыне - Елена Безрукова - Современные любовные романы
- Продавец пороха - Лидия Сивкевич - Короткие любовные романы / Современные любовные романы