Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Входит Комос, в одной руке у него волшебный жезл, в другой — кубок. За ним, в сверкающих нарядах, множество чудовищ — мужчин и женщин с головами диких зверей. Их буйная ватага выскакивает из лесу с оглушительным шумом, в руках у них факелы.
Комос
Скликают пастухи стада:Взошла вечерняя звезда.Квадрига огненного ФебаВ Атлантику низверглась с неба,И только сумрак звездных странЛучом последним осиян,И на восток направить сноваСвой бег светило дня готово.Это значит, что для насНаступил веселья час,Время пиршеств, танцев, пенья,Дерзости и наслажденья,Время плесть венки и пить,Время благовонья лить.Дремлют Мудрость и Стыдливость,Впала Сдержанность в сонливость,Старость улеглась в кровать.Некому нас поучать.Закружимся же свободноВ вихре пляски хороводной,Как бессонный хор планетВ смене дней, недель и лет.Встают и рушатся валы морскиеТанцуют моррис месяц и стихии.На отмелях, одетых мглой,Резвится фей и эльфов рой.Цветы себе вплетают в косыРусалки у речного плеса,Где их баюкает волна.Ночь дается не для сна,А для сладких жертв, без мерыПриносимых в честь Венеры.Ей служить и мы начнем.Лишь днем зовется грех грехом:Что незаметно, то безгрешно.Приди ж сюда из тьмы кромешной,Ночных безумств богиня, Котито́,[665]Чье имя не дерзнет назвать никто,Пока, как из драконьей пасти пламя,Мрак из Аида не пополз клубами.Мчись быстрей с Гекатой[666] к нам,Ревностным твоим жрецам,На черной, словно туча, колесницеИ с нами будь, пока творитсяНаш таинственный обрядИ на нас не бросит взглядС высей Индии Аврора,Эта сплетница, которойСолнцу невтерпеж донестьОбо всем, что было здесь.В круг, друзья, тесней сплетитесь,В пляску буйную пуститесь!
Танец.
Прервите танец! Робкие шагиНеподалеку слышу я. УкройтесьВ тени деревьев, чтоб нашим многолюдствомПришельца не спугнуть. Мое искусствоМне позволяет угадать в нем деву,Застигнутую темнотой в лесу.Сегодня я свое пополню стадоИ мать мою Цирцею превзойду.Пора! Я в ход пущу всю силу чар,Наполню воздух звуками заклятий,Иллюзиями жертву ослеплю,Внушу ей мысли ложные… Но вдругПричудливый наряд мой и безлюдьеЕе насторожат? Нет, так не будет.Она не убежит — я слишком ловок.Завесой доводов красноречивыхИ маской показного дружелюбьяС учтивостью свой умысел прикрыв,Вотрусь я к ней, неопытной, в доверьеИ завлеку ее в силки. Как толькоПыль тайных чар я ей в глаза пущу,Простушка запоздалым селяниномМеня сочтет. Но здесь уже она.Укроюсь. Может быть, расскажет дева,Какой нуждой сюда приведена.
Входит леди.
Леди
Шум шел отсюда, коль мне верен слух,Мой проводник единственный. Хоть явноТо были звуки буйного веселья,Которому под флейту иль свирельНевежды-поселяне предаются,Когда, бесчинной пляской славя Пана,[667]Богов благодарят на лад свой грубыйЗа полные амбары и овчарни.Боюсь я ночью встретиться с толпойХмельных гуляк, но кто же, кроме них,Укажет мне, куда сквозь эту чащуЯ робкие стопы должна направить?Увидев, что от долгого путиЯ выбилась из сил, мои два братаУстроили привал меж здешних сосенИ отошли, чтоб, как они сказали,Нарвать мне свежих ягод иль иныхДаров лесной гостеприимной сени.То было в час, когда в одежде серойИ сером клобуке, как пилигрим,Встал вечер позади квадриги Феба.Я жду их и тревожусь все сильней.Что с братьями моими? Вероятно,Зашли они чрезмерно далеко,И у меня украл их мрак-завистник.Нет, ночь-воровка, не с благою цельюВ свой потайной фонарь ты прячешь звезды,Светильники, которые природа,Нетленным маслом вечности заправив,Подвесила на небесах, чтоб путьУказывать скитальцам одиноким…Но вот и место, где, как мнилось мне,Отчетливо был слышен шум веселый.Как! Ни души во мгле? Что это значит?Вновь оживают в памяти моейИстории о мрачных привиденьях,О духах, нам кивающих из тьмы,О голосах незримых, нас зовущихНа берегах и отмелях пустынных.Однако добродетельную душу,Которой провожатым служит Разум,Лишь растревожить, но не устрашитьТакие мысли могут. Да пребудуЯ под охраной Веры ясноокой,Надежды с белоснежными перстамиИ Непорочности. Я вижу ихС собою рядом, как живых, и верю,Что если будет нужно, бог верховный,Для коего и силы зла — всего лишьОрудия небесного возмездья,Благого духа в светлом одеяньеПошлет, чтоб жизнь и честь мою спасти…Но что это? Мне, кажется, леглаНа землю тень серебряная тучки.Да, это тучка, что плывет в ночи,Бросая слабый отблеск на деревья.Едва ли братья мой услышат зов,Но все же вновь его подать рискну я:Они, должно быть, где-то здесь, и мнеНе терпится их поскорей увидеть.
(Поет.)
О Эхо,[668] чья отчизна — край счастливый,Где извиваетСвое русло́ Меандр[669] ленивый,Не видела ль ты меж ветвей,В тени которых соловейТебе, незримой, душу изливает,Двух юношей, столь царственных на вид,Что твой Нарцисс их не затмит?Ах, сделай милость,Скажи, не ты ль красавцами плениласьИ прячешь их теперь,Царица звуков, сфер эфирных дщерь?Ответь, о нимфа, на вопрос мой честно,И пусть твоим словам завторит свод небесный!
Комос
Ужель могли в груди из тленной перстиРодиться столь божественные звуки?Нет, что-то неземное там живетИ заявляет о себе, наполнивГармониею воздух потрясенный.Как сладостно на крыльях тишиныНапев взлетает к гулким сводам ночи!Как ворон мрака, прирученный им,Ему умильно внемлет! Часто слышалЯ трех сирен и мать мою Цирцею,Когда с толпой наяд в венках цветочныхСвоим волшебным пением ониВ Элисий душу жертвы увлекали.[670]Их слушая, рыдала даже Сцилла,И хриплый лай ее на миг смолкал,И затихала злобная Харибда.[671]Но песня их лишь усыпляла чувства,Вливая в кровь бездумья сладкий яд,А вот такое трезвое блаженство,Восторг столь чистый нынче в первый разИзведал я! Пора. Окликну деву.Пусть станет королевою моей!Привет, о чудо красоты нездешней,Затем что вы, конечно, родилисьНе в этом диком крае, если толькоВы не подруга Пана иль Сильвана,[672]Богиня рощ, чья песня отгоняетТуманы вредоносные от них.
Леди
Напрасная хвала, пастух любезный:Я к ней глуха. Поверь, что не тщеславье,А лишь желанье спутников сыскатьЗаставило меня возвысить голосИ Эхо разбудить на ложе мшистом.
Комос
Что с ними, леди, разлучило вас?
Леди
Мрак и вот этот лабиринт зеленый.
Комос
Когда ж вы потеряли провожатых?
Леди
Когда на дерн присела отдохнуть.
Комос
Вас бросили они? Вам изменили?
Леди
Нет, отошли, чтоб поискать воды.
Комос
И с вами не остался ни один?
Леди
Их было, к сожаленью, только двое.
Комос
Наверно, ночь застигла их врасплох.
Леди
Несчастие, увы, всегда нежданно.
Комос
- Песнь о Сиде - Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Европейская старинная литература
- Сочинения - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Хроника событий, свершившихся в Чехии в бурный 1547 год - Сикст из Оттерсдорфа - Европейская старинная литература
- Кудруна - Средневековая литература - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис - Европейская старинная литература
- Духовная война. Победа царя шаддая над дьяволосом - Джон Буньян - Европейская старинная литература
- Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов - Гильем IX - Европейская старинная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Хроника - Бонаккорсо Питти - Европейская старинная литература