Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Воцарилось молчание. Дилис задумчиво разглядывала гостя. Для того, кто знал ее так же хорошо как ее муж, было ясно, что в ее сердце идет борьба, и что любопытству дозволено превозобладать. Под конец она сказала:
— Надеюсь, ваши командировки в Англию не всегда приносили вам разочарование, мистер Бэтриэл?
— О, ни в коем случае, мадам. О визитах в вашу страну у меня наисчастливейшие воспоминания. Помню вызов от астролога жившего под Винчестером — это было где-то в середине 16 века, кажется, — он желал процветающее поместье, титул и родовитую красавицу жену. Мы смогли удовлетворить его чудесным местечком недалеко от Дорчестера — его потомки, уверен, владеют им и по сей день. Потом был другой, довольно молодой человек, в начале 18 века, который был настроен на хорошенький доходец и возможность жениться в светских кругах. Мы удовлетворили и это и, вы не поверите, где теперь струится его кровь. Всего несколькими годами позже был другой молодой человек, довольно скучная особа, который хотел только стать известным драматургом и острословом. Это было потруднее, но и это мы устроили. Не удивляюсь, если его имя известно до сих пор. Это был…
— Все это просто великолепно, — вмешался Стивен. — И прекрасно для потомков, но что случилось с главными действующими лицами?
Бэтриэл слегка пожал плечами.
— Сделка есть сделка. В контракт вступают по свободной воле… — сказал он с укором. — Хоть я и давненько здесь не бывал, — продолжал он, — я понял от моих друзей из представителей, что требования клиентов, хоть и различаются в деталях, в принципе все те же. Так же популярны титулы, особенно что касается жен клиентов. То же с “допуском” в общество — таковое, каким оно теперь стало. Также силен спрос на чудесные загородные дома, и сегодня мы обеспечиваем их всеми современными удобствами, а также “временными пристанищами” в самом фешенебельном районе Лондона Там, где мы обычно предоставляли целую конюшню, мы теперь обеспечиваем автомобиль марки “Берт-Ролси”, да в добавок частный самолет… — продолжал он с мечтательным видом.
Стивен почувствовал, что пора вмешаться.
— “Бент-Ролсли”, еще бы! В следующий раз внимательнее прочтите ваш справочник Исследований клиента. А теперь буду премного обязан, если вы прекратите искушать мою жену. Она не из тех, кому придется за это платить.
— Да, — согласился Бэтриэл. — Такова особенность женской доли. Ей вечно приходится за что-нибудь платить, но чем больше она получает, тем меньше это ей стоит. А тут ваша жена обрела бы жизнь куда легче, чем теперь, никакой работы, слуги для…
— Прекратите это, пожалуйста! — сказал ему Стивен. — Вам следовало бы понять уже, что ваша система устарела. Мы поумнели для нее. Свой соблазн она давно потеряла.
Бэтриэл с сомнением посмотрел на него.
— В соответствии с нашими сводками, мир все еще очень порочен, — возразил он.
— Осмелюсь сказать, что самая порочная его часть вовсе не нуждается в ваших старомодных условиях. Она, в основном, предпочитает получать много за мало, если не удается что-нибудь за ничего.
— Едва ли это этично, — пробормотал Бэтриэл. — Всегда следует иметь идеалы.
— Возможно, но тем не менее это так. Кроме того, мы теперь связаны между собой намного сильнее. Как это вы думаете, я смогу согласовать неожиданный титул или неожиданное богатство с налоговыми инспекторами, или даже невесть откуда появившийся особняк с городскими властями. Надо смотреть фактам в лицо.
— О, это, я полагаю, легко можно разрешить, — сказал Бэтриэл.
— Ну, до этого не дойдет. В наши дни есть только один способ стать внезапно богатым без всякого риска Это… Бог мой! — он резко смолк и погрузился в размышления.
Бэтриэл обратился к Дилис.
— Какая жалость, что ваш муж так несправедлив к себе. У него огромные способности. Это же видно с первого взгляда. Будь у него какой-то капитал, какая была бы возможность, какой простор для действий… А мир все еще может очень много предложить богатому человеку — и его жене, конечно, — уважение, вес в обществе, океанские яхты… Нельзя не чувствовать, что тратишь жизнь впустую.
Дилис взглянула на погруженного в мысли мужа.
— Вы тоже это заметили? Я часто думала, что его недостаточно ценят на работе…
— Конторская политика, скорее всего, — сказал Бэтриэл. — Сколько молодых талантов она загубила. Но при независимости и готовой помочь жене — если я смею так выразиться, при умной и красивой молодой жене — не вижу причины, почему бы нет.
Стивен вновь вернулся к действительности.
— Прямо и Руководства Искусителя, глава 1, если я не ошибаюсь, — полупрезрительно заметил он. — А теперь, отвлекитесь от него, будьте добры, и попытайтесь взглянуть фактам в лицо. Как только вы усвоите их, я готов обсудить с вами ваш бизнес.
Выражение лица Бэтриэла слегка просветлело.
— Ага, — сказал он. — Я так и думал, что когда у вас будет время взвесить преимущества нашего предложения…
Стивен прервал его.
— Послушайте, — сказал он. — Первый стоящий перед вами факт — тот, что мне нет никакой пользы от каких бы то ни было ваших обычных условий, поэтому вы заодно могли бы прекратить провоцировать давление со стороны моей жены. Второй факт — влипли сейчас вы, а не я. Как вы предполагаете когда-нибудь вообще вернуться в… ээ… ну, туда, откуда вы пришли, если я вам не помогу?
— Все, что я предлагаю вам, это помочь себе, а заодно и мне, — подчеркнул Бэтриэл.
— Вас заклинило на этом, что ли? Теперь послушайте меня. Я вижу у нас только три возможных пути действий. Первый: мы находим кого-нибудь, кто скажет нам Слово Заклятия для вашего Освобождения. Вы знаете, как нам к этому приступить? Нет? Ну и я тоже. Затем второй: я могу позвать прямо сюда викария и попросить изгнать нечистую силу. Может быть, в последствии его даже канонизируют за то, что он не поддался искушению.
Бэтриэл содрогнулся.
— Конечно, нет, — возразил он. — Один из моих друзей однажды подвергся этой процедуре в 15 веке. Он нашел, что это мучительно больно и с тех пор потерял уверенность в себе.
— Ну что ж, отлично, существует еще третья возможность. За вознаграждение в виде кругленькой суммы денег без всяких ограничений, я беру на себя труд найти кого-нибудь, желающего заключить с вами договор. Когда же вы его благополучно заключите, можете отправляться обратно с почетно завершенной миссией. Ну, как вы это находите?
— Вовсе не хорошо, — чопорно ответил Бэтриэл. — Вы просто пытаетесь получить от нас две уступки за счет одной. Наша бухгалтерия никогда бы не санкционировала такое.
Стивен печально покачал головой.
— Теперь меня не удивляет, что клиентура ускользает от вас. За все те тысячелетия, что вы занимаетесь бизнесом, вы, кажется, до сих пор не ушли дальше первой закладной. И даже готовы использовать свой собственный капитал там, где следует наживаться за счет чужого. Так вы далеко не уйдете. Ну, а по моему плану я получаю деньги, вы — ваш договор и единственный вложенный капитал — это несколько шиллингов с моей стороны.
— Не понимаю, как так может быть, — с сомнением произнес Бэтриэл.
— Уверяю вас, может. А означает это, что вам придется остаться еще на несколько недель, но мы можем поместить вас в свободную комнату. Вы играете в футбол?
— Футбол? — рассеянно повторил Бэтриэл. — Не думаю, а как это?
— Придется вам зазубрить принципы и правила игры.
Но самое важное в следующем: игрок должен бить метко. Ну, а если мяч окажется не там, где по расчетам ему следовало бы быть, то плакала ваша меткость вместе с возможностью забить гол, а в конечном счете игра. Поняли?
— Думаю, что так.
— Потом вы оцените, что один только легкий толчок локтем может сделать очень много, для этого достаточно быть далеким от спорта новичком и не надо получать увечья. Исход игры можно устроить без особых подозрений. Все что потребуется — это во время подтолкнуть мяч локтем какому-нибудь из тех простаков, что вы используете на подручных работах. Это было бы нетрудно устроить.
— Да, — согласился Бэтриэл. — Это было бы совсем нетрудно. Но я не могу понять…
— Ваша беда, старина, в том, что вы безнадежно отстали от жизни, несмотря на все ваши сводки, — сказал ему Стивен.
— Дилис, где эти купоны “Общих фондов”?
Тридцатью минутами позже Бэтриэл демонстрировал благодарность за полученный урок.
— Да, понял, — сказал он. — Немного изучив тактику, будет нетрудно проиграть, дотянуть до ничьей или даже выиграть по всем правилам.
— Точно, — одобрил Стивен. — Ну, вот. Я заполняю купон, выкладываю несколько шиллингов, чтобы он получше выглядел, а вы укажите выигрышные цифры. И вот я получаю кругленькую сумму и без всяких налоговых придирок.
— Все это прекрасно — для вас, — вздохнул Бэтриэл. — Но не понимаю, каким образом это доставит мне договор, если вы…
- CyberDolls - Олег Палёк - Социально-психологическая
- Ключи к декабрю - Пол Андерсон - Социально-психологическая
- Живи высочайшей милостью - Клиффорд Саймак - Социально-психологическая
- Наследие звёзд - Клиффорд Саймак - Социально-психологическая
- Старплекс - Роберт Дж. Сойер - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая / Разная фантастика
- Очень простые мы - Delicate Wind - Социально-психологическая
- Настоящая фантастика – 2010 - Генри Лайон Олди - Боевая фантастика / Научная Фантастика / Публицистика / Социально-психологическая
- Включи мое сердце на «пять» - Саймон Стивенсон - Научная Фантастика / Социально-психологическая
- Дом тысячи дверей - Ари Ясан - Социально-психологическая
- Кот-Скиталец - Татьяна Мудрая - Социально-психологическая