Рейтинговые книги
Читем онлайн Проклятие - Мейер Марисса

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 105

Она без происшествий добралась до конца коридора, и единственным звуком было ее собственное тяжелое дыхание.

Собравшись с духом, Серильда толкнула дверь ногой. Она знала, что предстоящая встреча опаснее битвы с тысячей друд. Яд василиска не должен попасть на нее, пока Серильда вызволяет его из клетки, и…

Заглянув в комнату, она застыла на пороге.

Ее изумили не разрушения, причиненные василиском в прошлый раз, хотя на полу до сих пор виднелись подпалины, а одну из стен закрывали деревянные строительные леса. Единственным, то осталось невредимым в этой комнате, был гобелен с изображением Злата и его семьи.

Нет. Серильда встала столбом потому, что василиск исчез, а вместо него на крыше клетки, замотанная в золотые цепи, лежала женщина. Ее кожа была темной, как отполированный базальт, пушистые волосы переливались оттенками бирюзы, синего и огненно-оранжевого. Прямой заостренный нос, пухлые губы – она была неотразима, даже во сне. Необычный внешний вид подчеркивала яркая одежда: сапоги до колен, шелковая черная рубашка с широкими рукавами под бордовой длиннополой курткой и блестящие медные пуговицы везде, куда их вообще только можно было пришить.

Серильда с восторгом отметила, что оказалась права: Сольвильда действительно одевалась как пират.

Опустив меч, Серильда вошла в комнату.

Не успела она пройти и полудюжины шагов, как богиня сделала глубокий вдох и шумно зевнула. Сонные глаза открылись, и, приподняв голову, она посмотрела на Серильду. Оба ее глаза мандариново-оранжевого цвета были целы, но Серильда разглядела грубые шрамы вокруг глазниц и вспомнила, что василиска ослепили, чтобы он никого не мог превратить взглядом в камень.

– С – Сольвильда? – выдохнула она.

Богиня неба и моря долго изучала Серильду, осматривая ее с ног до головы. Ее взгляд задержался на золотом мече. Потом она отвернулась.

– Разбуди меня, когда придет настоящий герой.

Серильда нахмурилась.

– Я здесь, чтобы освободить тебя.

– Ты странствующий дух.

Серильда посмотрела на свое тело, задаваясь вопросом, как Сольвильда это поняла.

– Возможно, – согласилась она, – но я к тому же еще и тот самый человек, который вытащил из тебя стрелу, чтобы ты могла снова принять свой истинный облик.

Сольвильда издала какой-то гортанный звук.

– О, да. То была великая победа, признаю. Я бы тебе похлопала, не будь руки связаны.

– Ну, этому горю легко помочь, я затем и пришла, – прислонив меч к стене, Серильда подошла ближе, чтобы осмотреть золотые цепи. – Не суди обо мне слишком поспешно.

– Ты пока еще ничего не сделала, только помахала мечом. Притом не настоящим. Он же не боевой. Так, украшение.

Серильда прыснула.

– Знаешь, в детстве ты была у меня самой любимой из богов. Сейчас я об этом жалею. – Она подергала за цепи, но те были туго затянуты. Если бы найти, где и как они прикреплены к клетке…

– Дай угадаю, – подхватила Сольвильда. – Тебе нравилось рассказывать истории о моряках, бороздящих океаны, которые влюбляются в сирен и сражаются с морскими чудовищами.

– Ну да, так и есть. Как ты узнала?

– Крестница Вирдита, – хмыкнула Сольвильда.

– Ой. – Серильда поднесла руку к лицу. Иногда она забывала о своих золотых глазах. – Это были хорошие истории, если хочешь знать. Ты лучше скажи, ты не знаешь, как закреплены эти цепи? Если бы я только могла развязать их…

– Слишком поздно, – перебила Сольвильда. – Наверное, тебе лучше бежать.

– Бежать? От кого?

По комнате разнесся стальной звон. Серильда ахнула и обернулась. Она схватила меч как раз вовремя, чтобы отразить удар канделябром. Золото встретилось с железом, и Серильда попятилась. Темная, женщина с янтарной кожей и огромными изумрудными глазами, с хриплым возгласом бросилась вперед и замахнулась снова. Серильда парировала удар, но пошатнулась под его силой.

Удар – отбить, выпад – заслониться… Уворачиваясь от атак, Серильда невольно двигалась вокруг Сольвильды и ее клетки, пока не описала по комнате полный круг. На ее счастье, демоница оказалась не из числа охотников. Как темные ни были ужасны, не все они умели сражаться одинаково хорошо.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Но этого не умела и Серильда.

– Руки прочь! – тяжело дыша, крикнула Серильда. – Я твоя королева!

Темная громко расхохоталась.

– Ты никогда не была нашей королевой. Ты жалкая смертная. – Она плюнула Серильде под ноги. – Думаешь, мы не понимали, что Его Мрачность просто тебя использует? Да смертная девчонка понадобилась ему только чтобы выносить младенца. Как только он его получит, сразу вышвырнет тебя в озеро вместе с прочим мусором!

Серильда нахмурилась.

– Что ж, – начала она и отпрянула, потому что темная снова бросилась в атаку, – все верно, ему действительно нужно, чтобы я выносила этого ребенка, и он очень расстроится, если со мной что-то случится!

– А вот и нет! Сразу после Скорбной Луны прилетел нахткрапп с известием, что Перхта, наша настоящая Ольховая Королева, вернулась в мир живых. Так что, к твоему сожалению, я уверена, Его Мрачность ничуть не расстроится, узнав, что я избавила его от докучливой смертной жены.

Серильда выругалась себе под нос и едва успела уклониться от очередного удара канделябром.

– Вижу, это может продолжаться вечно, – сокрушенно заметила Сольвильда. – Обмани ее, притворись, что будешь бить слева, а сама врежь ей справа и беги!

Серильда стиснула зубы.

– Я не сбегу. Я пришла сюда, чтобы тебя спасти.

– Ты старалась изо всех сил, моя дорогая. Очень ценю это, правда. И не суди себя слишком строго.

От попыток сдержать темную, отразить очередное ее нападение у Серильды уже дрожали руки.

Когда демоница шагнула назад, готовясь к следующему удару, девушка последовала совету Сольвильды и взмахнула мечом влево. Темная парировала удар. Канделябр загрохотал, ударившись о меч, и тут Серильда подставила противнице подножку. Вскрикнув, демоница упала навзничь, канделябр вылетел из ее руки и покатился по полу.

– Умница! – одобрила Сольвильда, с любопытством вытягивая голову, чтобы посмотреть на драку.

– Не могу поверить, что это сработало! – задыхаясь, пропыхтела Серильда.

– Рано радоваться. К ней спешит подмога.

Серильда резко развернулась.

– Прости, что бросаю тебя вот так!

– А, все равно, спасибо за попытку.

Серильда взяла ее за руку.

– Я вернусь за тобой, если только смогу.

Сольвильда широко улыбнулась.

– И это меня ругают за склонность к эффектным сценам. Иди уже! Иди!

С сожалением кивнув, Серильда поспешила прочь.

Глава 44

Нужно было найти Злата. Уж он-то наверняка знал, как разорвать цепи или хотя бы ослабить их. Ведь должен же?

Серильда сбежала по ступеням в вестибюль, хотя какая-то темная визжала ей вслед, веля остановиться. Оттуда Серильда влетела в большой зал и спряталась под столом. Она съежилась, стараясь занимать как можно меньше места, и попыталась отдышаться. Девушка услышала, как темная остановилась в дверях, но входить не стала. Вместо этого демоница поспешила в тронный зал, крича, что в замок забрались посторонние.

Дрожа и опасливо оглядываясь, Серильда выбралась из-под стола. Она должна найти Злата, помочь ему освободить татцельвурма, если он не справился с этим сам, и тогда они вместе придумают, как помочь Сольвильде.

Серильда пробиралась через замок, стараясь держаться в тени и прятаться в коридорах для слуг, когда услышала вдалеке шум. Крики, грохот, торопливые шаги.

Она завернула за угол – и врезалась в бегущего навстречу человека. Вскрикнув, она чуть не упала, но чудом удержалась на ногах – и оказалась лицом к лицу с встревоженным Златом.

– Злат!

Он широко раскрыл глаза и недоуменно уставился на меч – когда они столкнулись, Серильда случайно распорола ему рукав.

– Они идут сюда! – крикнул Злат, выхватывая клинок у нее из рук, и потащил Серильду назад, тем же путем, каким она пришла. Они петляли по коридорам, а шаги за спиной становились все громче.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проклятие - Мейер Марисса бесплатно.
Похожие на Проклятие - Мейер Марисса книги

Оставить комментарий