Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сыщик занес все в свой терминал.
— Можете ли вы описать эту женщину?
Эрик выполнил просьбу с точностью, которая удивила его самого. Но об ее спутниках он не мог вспомнить ничего.
— Ну что ж, мистер Эббот. Я допускаю расчет по обычным кредитным карточкам. За час работы беру пятьдесят долларов плюс все необходимые издержки.
— Необходимые издержки, — пробормотал Эрик.
— У меня нет времени торговаться с вами, мистер Эббот. Могу только сообщить, если это как-то улучшит ваше настроение, что расследование не будет очень долгим. Либо я смогу довольно быстро разыскать вашу женщину, либо вовсе не смогу этого сделать.
— Довольно быстро, — Эрик безуспешно попытался скрыть нотки волнения в своем голосе. — А довольно быстро, это как?
— Когда я что-нибудь узнаю, тогда и будет довольно быстро. Какую кредитную карточку вы используете? — Эрик сообщил сыщику свой личный номер. — О’кей. Мне нужен ваш домашний телефон. Я полагаю, вы не хотите, чтобы я звонил вам на работу.
— Нет, лучше домой. Так значит, никаких проблем?
Поликартос так ни разу и не улыбнулся.
— До свидания, мистер Эббот. Буду держать с вами связь.
Экран погас.
Не слишком разговорчивый тип, подумал Эрик. Он продолжал сидеть перед терминалом, будто тот снова мог потребовать его внимания в любую минуту. В конце концов Эббот поднялся. Ничего больше не оставалось, кроме как ждать. Он сам подивился тому, в каком напряжении находился.
Можно было бы заняться работой в конце концов. Но его болезнь, несомненно, вызвала живое участие в офисе, и он вполне мог устроить себе выходной.
Зная, что розыски уже ведутся, Эрик сумел несколько обуздать свое помешательство. Он решил было позвонить и рассказать обо всем Чарли, но потом передумал. Тот являлся его ближайшим другом, но все же среди его не самых лучших качеств было неумение хранить какие-либо секреты. Пусть он лучше думает, что Эрик приболел.
Затем Эббот все-таки взялся за работу. Она пошла на удивление успешно. Хотя, конечно, имелись вещи, которые Эрик мог сделать только в офисе, имея для этого соответствующие приспособления. Поздно вечером раздался звонок. Он уже лег в постель, подумав, что Поликартос позвонит завтра, но ответил.
Появилось видеоизображение, но разглядеть что-либо не представлялось возможным. На том конце было слишком слабое освещение. Эббот все же сумел различить очертания сыщика.
— Не ожидал, что вы свяжетесь со мной так быстро, — сонно пробормотал он, — или так поздно. Что вам удалось выяснить?
Поликартос выглядел как-то странно. Он казался нервным, взволнованным, и явно чем-то обеспокоенным. Таинственный вид словно уменьшал его размеры. Когда сыщик ответил, его голос прозвучал резко. Не угрожающе, но так, будто Поликартос внезапно сам испугался своих слов.
— Забудьте об этом деле, мистер Эббот.
Эрик прогнал навалившуюся сонливость и попытался сосредоточиться.
— Что? Что вы говорите? В чем дело?
— Ни в чем, — твердо ответил Поликартос. — Просто забудьте об этом. Вы показались мне симпатичным молодым человеком. Послушайте меня, забудьте об этой женщине, забудьте о машине, которую вы видели, забудьте обо всем этом, о’кей? Ведь вы ее больше не видели. Только один раз тогда, верно?
— Точно. И именно поэтому я нанял вас.
— О’кей, вы меня наняли. А я даю вам совет вместо информации. Иногда и то, и другое бывает равноценно. Вы никогда не видели «Кадоту», о’кей? Вы никогда не видели лицензионного номера, вы никогда не видели никакой молодой леди, и тогда вы будете вполне счастливым молодым человеком.
— Подождите-ка минутку. Я заплатил за…
— Ваши деньги будут вам полностью возвращены. Я знаю ваш счет. Мне они не нужны, мистер Эббот, и меня не интересует ваше дело.
Звук и видео отключились.
Пораженный, Эрик сел на край кровати, глядя на замолкнувший телефон в своей ладони. Сквозняк, гулявший по комнате, обдувал его обнаженное тело.
Первой мыслью было связаться с другим сыщиком, более надежным. Только Поликартос тоже показался ему надежным. Он рассматривал просьбу Эрика, как рутинное дело. Но произошло, очевидно, что-то такое, что заставило его изменить свое мнение, что-то необычное. Напрашивался неизбежный вывод. Сыщик что-то выяснил.
Эрик набрал номер, но на этот раз попал на автоответчик:
— Поликартоса нет, — объявил тот. — Если вы оставите свое имя и номер телефона, то он свяжется с вами, как только вернется.
Эббот перезвонил, и повторял эту операцию несколько раз, но все время с одинаковым результатом.
Тогда он подошел к терминалу и запросил главное управление Финикса. В списке Поликартос не значился. Но это могло быть его имя, а не фамилия. В конце концов это мог быть его псевдоним. Но Эрик не имел возможности это выяснить.
На следующее утро ему не оставалось ничего другого, как выйти снова на работу. С Поликартосом связи не было. Все утро он размышлял, что ему делать дальше. Но идеи большим разнообразием не отличались. Эббот знал телефон Поликартоса. Также ему был известен адрес его офиса.
Ничего не поделаешь, Чарли придется есть свой ланч в одиночестве.
4
Офис Поликартоса находился на пятнадцатом этаже старинного, неопределенного вида строения, относящегося, вероятно, к середине двадцатого века, на Тридцать третьей улице. Эббот приказал робокэбу ждать своего возвращения. Машина просигналила о своей готовности, счетчик остановился. Эрик поспешил внутрь здания.
Он поднялся наверх на единственном лифте, без особых трудов нашел интересующий его офис и очень удивился, когда дверь, выслушав его имя, сообщила:
— Поликартос здесь, — и распахнулась, приглашая войти.
В первой комнате находились два кресла, кушетка, стопка журналов полугодовой давности и несколько пыльных искусственных растений. Пятнадцать минут, двадцать, полчаса прошли в ожидании, забрав без остатка тот час, что был отведен Эрику на ланч. Он встал и подошел к внутренней двери. Одностороннее стекло, скорее всего. Эббот подергал ручку. Заперто.
— Поликартос, вы знаете, что я здесь, а я знаю, что вы здесь. Ваша дверь меня впустила.
Может быть, у него в кабинете есть черный ход? Нет, вряд ли.
— Я хочу поговорить с вами всего одну минуту, Поликартос. Вы мне многое должны. Я не знаю, существует ли в вашей профессии кодекс чести, но думаю, что в добавок к выплате вы должны мне кое-что разъяснить.
Дверь оставалась запертой.
— Прекрасно. Сейчас я иду в полицию, а затем в Бюро Улучшенного Бизнеса. Я уверен, вы им подходите. — Он повернулся к двери спиной и направился к выходу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Тар-Айимский Кранг. Сборник научно-фантастической прозы - Алан Фостер - Научная Фантастика
- Внутри себя - Алан Фостер - Научная Фантастика
- Соната звезд. Аллегро - Ольга Ларионова - Научная Фантастика
- Океан Энцелада - Татьяна Регн - Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Блудные братья - Евгений Филенко - Научная Фантастика
- Это все… [СИ] - Татьяна Апраксина - Научная Фантастика / Периодические издания
- Чужой. Научно-фантастический роман - Алан Фостер - Научная Фантастика
- Громкое мгновение - Алан Фостер - Научная Фантастика
- На суд зрителей - Алан Фостер - Научная Фантастика
- Пожиратель звезд - Галина Вайпер - Научная Фантастика